Zechariah 10:8
Compared across 29 translations
English
“I will [c]whistle for them and gather them together,For I have redeemed them;And they will increase [again] as they have increased before [in Egypt].
I will hiss for them, and gather them; for I have redeemed them: and they shall increase as they have increased.
“I will whistle for them to gather them together,For I have redeemed them;And they will be as numerous as they [m]were before.
I will signal for my people to come, and I will gather them in.I will set them free. There will be as many of them as before.
I will signal for them and gather them in.Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
I will signal for them and gather them in.Surely I will redeem them; they will be as numerous as before.
When I whistle to them, they will come running, for I have redeemed them.From the few who are left, they will grow as numerous as they were before.
Arabic
أُصْدِرُ إِشَارَتِي لَهُمْ فَأَجْمَعُ شَتَاتَهُمْ، لأَنِّي افْتَدَيْتُهُمْ، وَيَكْثُرُونَ كَمَا فِي الْحِقَبِ الأُولَى.
Danish
Jeg kalder dem hjem og samler dem sammen, for jeg har befriet dem. De skal igen blive talrige som før.
German
Ich sammle mein Volk, ich rufe sie alle zusammen und erlöse sie aus der Gefangenschaft. Sie sollen wieder so zahlreich werden wie früher.
Spanish
Yo los llamaré y los recogeré. Cuando los haya redimido, serán tan numerosos como antes.
Yo los llamaré y los recogeré. Cuando los haya redimido, serán tan numerosos como antes.
French
Oui, en sifflant, |je les rassemblerai,car je les aurai délivréset ils seront aussi nombreux |qu’ils l’étaient autrefois.
Hiligaynon
Pagatawgon ko ang akon katawhan kag tipunon ko sila. Hilwayon ko gid sila, kag magadamo sila pareho sang una.
Japanese
わたしが口笛を吹くと、みな駆け寄って来る。わたしが連れ戻したからだ。残されている者は少ないが、以前と同じくらいに数が増える。
Korean
내가 휘파람을 불어 그들을 모으고 구원할 것이며 그들은 옛날처럼 번성할 것이다.
nl
Als Ik fluit, zullen zij komen aanrennen, want Ik heb hen gered. En zij zullen weer even talrijk worden als vroeger.
Portuguese
Assobiarei para eles e os ajuntarei, pois eu já os resgatei.Serão numerosos como antes.
Assobiarei para eles e os ajuntarei, porque os resgatei. A partir do pequeno resto que ficou, tornarei a fazê-los crescer até à extensão anterior.
Romanian
Le voi da un semnal[j] şi-i voi aduna, căci i-am răscumpărat; vor fi la fel de numeroşi cum erau odinioară!
Russian
Я свистну им, и они соберутся,ведь Я выкупил их, и будут они многочисленны, как прежде.
Я свистну им, и они соберутся,ведь Я выкупил их, и будут они многочисленны, как прежде.
Я свистну им, и они соберутся,ведь Я выкупил их, и будут они многочисленны, как прежде.
Я свистну им, и они соберутся,ведь Я выкупил их,и будут они многочисленны, как прежде.
Swedish
Jag ska vissla på dem och samla dem, för jag har friköpt dem. De ska bli lika talrika som i gångna tider.
Thai
เราจะให้สัญญาณและรวบรวมพวกเขามาแน่นอนเราจะไถ่พวกเขาพวกเขาจะมีจำนวนมากมายเหมือนแต่ก่อน
zh-Hans
“我必吹哨聚集他们,因为我救赎了他们,他们必像从前一样人数众多。
我 要 发 嘶 声 , 聚 集 他 们 , 因 我 已 经 救 赎 他 们 。 他 们 的 人 数 必 加 增 , 如 从 前 加 增 一 样 。
zh-Hant
「我必吹哨聚集他們,因為我救贖了他們,他們必像從前一樣人數眾多。