Song Of Songs 7:12
Compared across 29 translations
English
“Let us go out early to the vineyards;Let us see whether the vine has buddedAnd its blossoms have opened,And whether the pomegranates have flowered.There I will give you my love.
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.
“Let us rise early and go to the vineyards;Let us see whether the vine has buddedAnd its blossoms have opened,And whether the pomegranates have bloomed.There I will give you my love.
Let’s go out to the vineyards early. Let’s go and see if the vines have budded.Let’s find out whether their flowers have opened. Let’s see if the pomegranate trees are blooming. There I will give you my love.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded,if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love.
Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded,if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom – there I will give you my love.
Let us get up early and go to the vineyards to see if the grapevines have budded,if the blossoms have opened, and if the pomegranates have bloomed. There I will give you my love.
Arabic
لِنَخْرُجْ مُبَكِّرَيْنِ إِلَى الْكُرُومِ، لِنَرَى هَلْ أَفْرَخَتِ الْكَرْمَةُ، وَهَلَ تَفَتَّحَتْ بَرَاعِمُهَا، وَهَلْ نَوَّرَ الرُّمَّانُ؟ هُنَاكَ أَهَبُكَ حُبِّي.
Danish
Kom min elskede, lad os tage ud på landet og tilbringe natten under hennabuskene.
German
Komm, wir gehn hinaus aufs Feld, mein Liebster,unter Hennasträuchern lass uns die Nacht verbringen!
Spanish
Vayamos temprano a los viñedos, para ver si han retoñado las vides,si sus yemas se han abierto, y si ya florecen los granados. ¡Allí te brindaré mis caricias!
Vayamos temprano a los viñedos, para ver si han retoñado las vides,si sus pimpollos se han abierto, y si ya florecen los granados. ¡Allí te brindaré mis caricias!
French
Viens donc, mon bien-aimé, |sortons dans la campagne.Nous passerons la nuit |au milieu des hameaux,
Hiligaynon
Aga pa kita mabangon kag tan-awon ta kon nagapamukol kag nagapamukadkad na ang ubas. Tan-awon ta man kon nagapamulak na ang pomegranata. Kag didto ipabatyag ko sa imo ang akon gugma.
Japanese
早起きしてぶどう園へ行き、ぶどうの木が芽を出したか、花が咲いたか、ざくろの木が花をつけたかを見てみましょう。そのぶどう園で、私の愛をあなたにささげます。
Korean
우리 일찍 일어나 포도원으로 가서 포도 순이 돋았는지, 꽃봉오리가 맺혔는지, 석류꽃이 피었는지 알아봅시다. 내가 거기서 당신에게 내 사랑을 바치겠어요.
nl
Of laten wij heel vroeg de wijngaard ingaan en kijken of de wijnstokken al uitlopen, of de knoppen al openspringen en de granaatappelbomen al bloeien. Daar zal ik mij aan je geven.
Portuguese
Vamos cedo para as vinhas para ver se as videiras brotaram,se as suas flores se abriram e se as romãs estão em flor;ali eu lhe darei o meu amor.
Levantemo-nos de manhã cedoe saiamos às vinhas, a ver se já florescem as vides,se já se abrem as flores e brotam as romeiras.Ali te darei o meu grande amor!
Romanian
Ne vom trezi devreme şi vom merge la vii pentru a vedea dacă a înmugurit viţa,dacă i s-a deschis floarea şi dacă a înflorit rodiul. Acolo îţi voi dărui iubirea mea!
Russian
Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях[c].
Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях[c].
Пойдём, возлюбленный мой, выйдем в поле, проведём ночь в селениях[c].
Пойдем, возлюбленный мой, выйдем в поле,проведем ночь в селениях7:12 Или: «в кустах кипера»..
Swedish
Låt oss tidigt gå ut till vingårdarna för att se om vinträden har skjutit skott och för att se om blommorna har slagit ut och om granatträden har börjat blomma. Där ska jag ge dig min kärlek.
Thai
ให้เราลุกขึ้นไปสวนองุ่นแต่เช้าดูว่าเถาองุ่นแตกหน่อหรือยังดูว่าดอกองุ่นคลี่บานหรือยังและดูว่าดอกทับทิมผลิบานหรือยังที่แห่งนั้น ดิฉันจะมอบความรักแก่คุณ
zh-Hans
我们清晨去葡萄园,看看葡萄树是否已经发芽开花,石榴树是否正在开花。我要在那里把我的爱情献给你。
我 们 早 晨 起 来 往 葡 萄 园 去 , 看 看 葡 萄 发 芽 开 花 没 有 , 石 榴 放 蕊 没 有 ; 我 在 那 里 要 将 我 的 爱 情 给 你 。
zh-Hant
我們清晨去葡萄園,看看葡萄樹是否已經發芽開花,石榴樹是否正在開花。我要在那裡把我的愛情獻給你。