Song Of Songs 6:11

Compared across 28 translations

English
“I went down to the orchard of nut treesTo see the flowers of the valley,To see whether the grapevine had buddedAnd the pomegranates were in flower.
I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished and the pomegranates budded.
“I went down to the orchard of nut treesTo see the blossoms of the valley,To see whether the vine had buddedOr the pomegranates had bloomed.
“I went down to a grove of nut trees. I wanted to look at the new plants growing in the valley.I wanted to find out whether the vines had budded. I wanted to see if the pomegranate trees had bloomed.
I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley,to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
I went down to the grove of nut trees to look at the new growth in the valley,to see if the vines had budded or the pomegranates were in bloom.
I went down to the grove of walnut trees and out to the valley to see the new spring growth,to see whether the grapevines had budded or the pomegranates were in bloom.
Arabic
(الْمَحْبُوبَةُ): نَزَلْتُ إِلَى حَدِيقَةِ الْجَوْزِ لأَرَى ثَمَرَ الْوَادِي الْجَدِيدَ، وَأَنْظُرَ هَلْ أَزْهَرَ الْكَرْمُ وَنَوَّرَ الرُّمَّانُ؟
Danish
Jeg gik ned gennem nøddehegnet for at finde blomster i dalen, for at se, om der var nye skud på vinrankerne og blomsterknopper på granatæbletræerne.
German
Ich ging hinunter ins Tal,in den Garten, wo die Walnussbäume stehen.Ich wollte sehen, ob die Bäume schon blühen,ob der Weinstock neue Blätter treibtund ob am Granatapfelbaum Knospen sprießen.
Spanish
Descendí al huerto de los nogales para admirar los nuevos brotes en el valle,para admirar los retoños de las vides y los granados en flor.
Descendí al huerto de los nogales para admirar los nuevos brotes en el valle,para admirar los retoños de las vides y los granados en flor.
French
« Je venais de descendre |au jardin des noyerspour regarder les pousses |dans le vallonet pour voir si la vigne |avait déjà fleuri,et si les grenadiers |étaient déjà en fleurs.
Hiligaynon
Nagdulhog ako sa talamnan sang kahoy nga almendro sa pagtan-aw sang bag-o nga mga tanom nga nagtubo sa may ililigan sang tubig, kag sa pagtan-aw kon nagpanalingsing na ang mga ubas kag kon nagpamulak na ang mga pomegranata.
Korean
(여자) 내가 골짜기에 새로 돋아난 초목을 보려고, 포도나무가 순이 났는지 석류나무가 꽃이 피었는지 알아보려고 호도나무 숲으로 내려갔었지.
nl
Ik ging naar de notengaard en keek uit over de bloesems in het dal, ik keek of de druivenstruik al uitliep en of de granaatappelbomen groeiden.
Portuguese
Desci ao bosque das nogueiras para ver os renovos no vale,para ver se as videiras tinham brotado e se as romãs estavam em flor.
Desci até ao bosque das nogueiras,fui até ao vale para ver os novos frutos ali,para ver se floresciam as videse se já brotavam as romeiras.
Romanian
M-am coborât în grădina cu nuci pentru a admira verdeaţa proaspătă din vale,pentru a vedea dacă a înmugurit viţa şi dacă a înflorit rodiul.
Russian
– Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины,посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?
– Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины,посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?
– Я спустилась в ореховую рощу взглянуть на зелень долины,посмотреть, распустилась ли виноградная лоза, и расцвели ли гранатовые деревья?
– Я спустилась в ореховую рощувзглянуть на зелень долины,посмотреть, распустилась ли виноградная лоза,и расцвели ли гранатовые деревья?
Swedish
Jag gick ner till valnötslunden för att se om våren spirade i dalen, och för att se om vinträden hade skjutit skott, om granatträden hade börjat blomma.
Thai
ผมลงไปยังทิวต้นอัลมอนด์เพื่อมองดูสิ่งที่เพิ่งผลิงามในหุบเขาดูว่าเถาองุ่นแตกตาทับทิมผลิดอกบานหรือยัง
zh-Hans
我下到核桃园中,要看看谷中嫩绿的植物,看看葡萄树是否已发芽,石榴树是否正在开花。
我 下 入 核 桃 园 , 要 看 谷 中 青 绿 的 植 物 , 要 看 葡 萄 发 芽 没 有 , 石 榴 开 花 没 有 。
zh-Hant
我下到核桃園中,要看看谷中嫩綠的植物,看看葡萄樹是否已發芽,石榴樹是否正在開花。