Song Of Songs 5:9
Compared across 29 translations
English
“What is your beloved more than another beloved,O most beautiful among women?What is your beloved more than another beloved,That you should so command us to take an oath?” Admiration by the Bride(The Shulammite Bride)
What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? what is thy beloved more than another beloved, that thou dost so charge us?
What’s so great about your lover, fair lady?What’s so special about him that you beg for our help? The Woman10-16 My dear lover glows with health— red-blooded, radiant!He’s one in a million. There’s no one quite like him!My golden one, pure and untarnished, with raven black curls tumbling across his shoulders.His eyes are like doves, soft and bright, but deep-set, brimming with meaning, like wells of water.His face is rugged, his beard smells like sage, His voice, his words, warm and reassuring.Fine muscles ripple beneath his skin, quiet and beautiful.His torso is the work of a sculptor, hard and smooth as ivory.He stands tall, like a cedar, strong and deep-rooted,A rugged mountain of a man, aromatic with wood and stone.His words are kisses, his kisses words. Everything about him delights me, thrills me through and through! That’s my lover, that’s my man, dear Jerusalem sisters.
“[k][l]What kind of beloved is your beloved,O most beautiful among women?[m]What kind of beloved is your beloved,That thus you adjure us?” Admiration by the Bride
“You are the most beautiful woman of all. How is the one you love better than others?How is he better than anyone else? Why do you ask us to make you this promise?” The woman says
How is your beloved better than others, most beautiful of women?How is your beloved better than others, that you so charge us? She
How is your beloved better than others, most beautiful of women?How is your beloved better than others, that you so charge us? She
Why is your lover better than all others, O woman of rare beauty?What makes your lover so special that we must promise this? Young Woman
Arabic
(بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ أَيَّتُهَا الْجَمِيلَةُ بَيْنَ النِّسَاءِ؟ بِمَ يَفُوقُ حَبِيبُكِ الْمُحِبِّينَ حَتَّى تَسْتَحْلِفِينَا هَكَذَا؟
Danish
„Du smukkeste af alle kvinder, sig os, hvad fortrin har din elskede frem for andre mænd?Hvad er der særligt ved ham, siden du beder os fortælle ham om din kærlighed?” Den unge pige:
German
Warum beschwörst du uns,du schönste aller Frauen?Was hat denn dein Liebster anderen voraus?Was unterscheidet ihn von den anderen Männern? Sie:
Spanish
Dinos, bella entre las bellas, ¿en qué aventaja tu amado a otros hombres?¿En qué aventaja tu amado a otros hombres, que nos haces tales ruegos? La amada
Dinos, bella entre las bellas, ¿en qué aventaja tu amado a otros hombres?¿En qué aventaja tu amado a otros hombres, que nos haces tales ruegos? La amada
French
« Qu’a donc ton bien-aimé |de plus qu’un autre ?Dis-le-nous donc, |toi la plus belle |parmi les femmes,oui, qu’a-t-il donc ton bien-aimé |de plus qu’un autrepour que tu nous conjures, |de façon si pressante ? » Que tu es beau, mon bien-aimé
Hiligaynon
O pinakamatahom nga babayi, ano gid bala ang maayo sa imo hinigugma nga ginapasumpa mo gid kami? Mas maayo gid bala siya sang sa iban? Babayi
Korean
(예루살렘 여자들) 여자 중에 가장 아름다운 미인이여, 네 사랑하는 님이 다른 사람보다 나은 것이 무엇인가? 그가 얼마나 잘났다고 네가 우리에게 이런 부탁을 하는가?
nl
Maar allermooiste van alle vrouwen, wat is er dan zo bijzonder aan uw liefste? Wat heeft hij meer dan een ander dat u ons met zoʼn sterke nadruk toespreekt?
Portuguese
Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer,ó você, das mulheres a mais linda?Que diferença há entre o seu amado e outro qualquer,para você nos obrigar a tal promessa? A Amada
Ó mulher de rara beleza,que tem o teu amado mais do que qualquer outro,para que nos peças tal coisa? Ela
Romanian
Ce are iubitul tău mai mult decât alţi iubiţi, cea mai frumoasă dintre femei?Ce are iubitul tău mai mult decât alţii, pentru ca tu să ne conjuri astfel? Sulamita
Russian
– Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин?Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так? Она:
– Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин?Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так? Она:
– Чем возлюбленный твой лучше других, прекраснейшая из женщин?Чем возлюбленный твой лучше других, что ты заклинаешь нас так? Она:
– Чем возлюбленный твой лучше других,прекраснейшая из женщин?Чем возлюбленный твой лучше других,что ты заклинаешь нас так?Она:
Swedish
Vad är det hos din älskade som gör honom bättre än andra, du skönaste bland kvinnor? Vad är det hos din älskade som gör honom bättre än andra, eftersom du besvärjer oss så? Hon:
Thai
แม่หญิงผู้เลอโฉมที่รักของเธอดีกว่าคนอื่นอย่างไร?เขาดีกว่าคนอื่นอย่างไรเธอจึงกำชับพวกเราอย่างนี้? หญิงสาว
zh-Hans
绝色的佳人啊!你的良人与别的男子比较,究竟有什么长处,以致你这样恳求我们呢? 女子:
你 这 女 子 中 极 美 丽 的 , 你 的 良 人 比 别 人 的 良 人 有 何 强 处 ? 你 的 良 人 比 别 人 的 良 人 有 何 强 处 , 你 就 这 样 嘱 咐 我 们 ? ( 新 娘 )
zh-Hant
絕色的佳人啊!你的良人與別的男子比較,究竟有什麼長處,以致你這樣懇求我們呢? 女子: