Song Of Songs 4:7

Compared across 29 translations

English
“O my love, you are altogether beautiful and fair.There is no flaw nor blemish in you!
Thou art all fair, my love; there is no spot in thee.
“You are altogether beautiful, my darling,And there is no blemish in you.
Every part of you is so beautiful, my love. There is no flaw in you.
You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.
You are altogether beautiful, my darling; there is no flaw in you.
You are altogether beautiful, my darling, beautiful in every way.
Arabic
كُلُّكِ جَمِيلَةٌ يَا حَبِيبَتِي وَلا عَيْبَ فِيكِ.
Danish
Hvor er du smuk, min elskede, aldeles perfekt fra top til tå.
German
Deine Schönheit ist vollkommen, meine Freundin,kein Makel ist an dir. Du hast mich verzaubertEr:
Spanish
Toda tú eres bella, amada mía; no hay en ti defecto alguno.
Toda tú eres bella, amada mía; no hay en ti defecto alguno.
French
« Tu es toute jolie, |ô mon amie,et sans aucun défaut.
Hiligaynon
Daw ano katahom sa imo, palangga ko. Wala ka gid sang deperensya.
Japanese
愛する人よ。あなたのすべてが美しい。あなたには何の汚れもない。
Korean
나의 사랑, 그대는 정말 아름답고 흠 하나 없구려.
nl
Mijn allerliefste, alles aan jou is zo mooi. Er is geen gebrek of onregelmatigheid aan jou te vinden.
Portuguese
Você é toda linda, minha querida; em você não há defeito algum.
És toda formosa, minha querida!Não tens nenhum defeito!
Romanian
Eşti desăvârşit de frumoasă, iubita mea, şi nu ai nici un cusur!
Russian
Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!
Милая моя, ты вся прекрасна,в тебе нет изъяна!
Swedish
Allting hos dig är så skönt, min älskade, hos dig finns ingen brist.
Thai
ที่รักของผม เธองามหมดจดทั่วเรือนร่างไม่มีที่ติเลย
zh-Hans
我的爱人啊,你美丽动人,毫无瑕疵。
我 的 佳 偶 , 你 全 然 美 丽 , 毫 无 瑕 疵 !
zh-Hant
我的愛人啊,你美麗動人,毫無瑕疵。