Song Of Songs 4:11
Compared across 29 translations
English
“Your lips, my [promised] bride, drip honey [as the honeycomb];Honey and milk are under your tongue,And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.
“Your lips, my bride, drip honey;Honey and milk are under your tongue,And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
Your lips are as sweet as honey, my bride. Milk and honey are under your tongue. Your clothes smell like the cedar trees in Lebanon.
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue.The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue.The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.
Your lips are as sweet as nectar, my bride. Honey and milk are under your tongue.Your clothes are scented like the cedars of Lebanon.
Arabic
شَفَتَاكِ تَقْطُرَانِ شَهْداً أَيَّتُهَا الْعَرُوسُ، وَتَحْتَ لِسَانِكِ عَسَلٌ وَلَبَنٌ، وَرَائِحَةُ ثِيَابِكِ كَشَذَى لُبْنَانَ.
Danish
Dine kys er som honning, min brud, fra din tunge flyder mælk og honning. Duften fra dit tøj er som duften af Libanons cedertræer.
German
Wie Honig schmecken deine Lippen, meine Braut,ja, süße Honigmilch hält deine Zunge für mich bereit!Und wie der Wald dort auf dem Libanon,so duften deine Kleider! Ein Garten voll edler PflanzenEr:
Spanish
Tus labios, novia mía, destilan miel; leche y miel escondes bajo la lengua.Cual fragancia del Líbano es la fragancia de tus vestidos.
Tus labios, novia mía, destilan miel; leche y miel escondes bajo la lengua.Cual fragancia del Líbano es la fragancia de tus vestidos.
French
Tes lèvres, distillent du miel, |ma mariée,du miel, du lait |sont sous ta langue,et le parfum |de tes habits |est tout pareil |aux senteurs du Liban.
Hiligaynon
Daw dugos katam-is sang imo mga halok, nobya ko. Huo, ang imo dila daw may dugos kag gatas. Ang kahamot sang imo bayo daw pareho kahamot sang kahoy nga sedro sang Lebanon.
Japanese
いとしい人よ。あなたのくちびるは、はちみつでできている。舌の裏にはみつとクリームがある。あなたの服は山やレバノン杉の香りがする。
Korean
나의 신부여, 그대의 입술에서는 꿀이 떨어지고 그대의 혀 밑에도 꿀과 우유가 있으며 그대의 옷에서는 레바논의 향기가 풍기는구려.
nl
Mijn bruid, je lippen glanzen alsof er honing op ligt. Onder je tong proef ik melk en honing. De geur van je kleding lijkt op de geuren van de Libanon.
Portuguese
Os seus lábios gotejam a doçura dos favos de mel, minha noiva;leite e mel estão debaixo da sua língua.A fragrância das suas vestes é como a fragrância do Líbano.
Os teus lábios, minha esposa, são de mel!Sim, mel e leite estão debaixo da tua língua!A fragrância dos teus vestidosé semelhante à das florestas de cedro do Líbano.
Romanian
De pe buzele tale se prelinge miere, mireasa mea! Miere şi lapte se află sub limba ta, iar mirosul hainelor tale este ca mirosul Libanului.
Russian
Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя, мёд и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя, мёд и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
Из уст твоих сочится сотовый мёд, невеста моя, мёд и молоко под языком твоим. Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
Из уст твоих сочится сотовый мед, невеста моя,мед и молоко под языком твоим.Благоухание одежды твоей, как аромат ливанского кедра.
Swedish
Dina läppar, min brud, dryper av honung, honung och mjölk är under din tunga, och doften av dina kläder är som doften av Libanon.
Thai
เจ้าสาวของผม ริมฝีปากของเธอหยาดความหวานดั่งรวงผึ้งใต้ลิ้นของเธอคือน้ำนมและน้ำผึ้งอาภรณ์ของเธอก็หอมละม้ายกลิ่นอายแห่งเลบานอน
zh-Hans
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,你的舌头底下藏着奶与蜜。你的衣服散发的幽香,就像黎巴嫩山芬芳怡人的气息。
我 新 妇 , 你 的 嘴 唇 滴 蜜 , 好 像 蜂 房 滴 蜜 ; 你 的 舌 下 有 蜜 , 有 奶 。 你 衣 服 的 香 气 如 利 巴 嫩 的 香 气 。
zh-Hant
我的新娘,你的嘴唇甘甜如蜜,你的舌頭底下藏著奶與蜜。你的衣服散發的幽香,就像黎巴嫩山芬芳怡人的氣息。