Song Of Songs 3:7
Compared across 29 translations
English
“Behold, it is the couch ([a]palanquin) of Solomon;Sixty mighty men around it,Of the mighty men of Israel.
Behold his bed, which is Solomon's; threescore valiant men are about it, of the valiant of Israel.
“Behold, it is the traveling couch of Solomon;Sixty mighty men around it,Of the mighty men of Israel.
Look! There’s Solomon’s movable throne. Sixty soldiers accompany it. They have been chosen from the best warriors in Israel.
Look! It is Solomon’s carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
Look! It is Solomon’s carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
Look, it is Solomon’s carriage, surrounded by sixty heroic men, the best of Israel’s soldiers.
Arabic
هَا هِيَ أَرِيكَةُ سُلَيْمَانَ يَحِفُّ بِهِ سِتُّونَ بَطَلاً مِنْ جَبَابِرَةِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Se, det er Salomons bærestol, eskorteret af tres af Israels mægtigste mænd.
German
Seht! Es ist die Sänfte Salomos,von sechzig Männern ist sie umringt,von Israels tapferen Soldaten.
Spanish
¡Mirad! ¡Es el carruaje de Salomón!Viene escoltado por sesenta guerreros, escogidos entre los más valientes de Israel.
¡Miren! ¡Es el carruaje de Salomón!Viene escoltado por sesenta guerreros, escogidos entre los más valientes de Israel.
French
Voici la litière de Salomonescortée de ses soixante guerriers,l’élite des guerriers en Israël.
Hiligaynon
Ina ang karwahe ni Solomon nga ginalibutan sang 60 ka pinakamaayo nga mga soldado sang Israel.
Japanese
ごらんなさい。あれは六十人のえりぬきの勇士に守られた、ソロモン王のみこしです。
Korean
보라, 이스라엘의 용감한 병사 60명의 호위를 받으며 솔로몬의 마차가 오고 있다.
nl
O kijk! Het is de draagstoel van koning Salomo, hij is omringd door de zestig dapperste helden uit het leger.
Portuguese
Vejam! É a liteira de Salomão,escoltada por sessenta guerreiros, os mais nobres de Israel;
Olhem: é o carro de Salomão!Rodeiam-no sessenta dos homens mais valentes de Israel.
Romanian
Iată, este lectica[a] lui Solomon, cu şaizeci de războinici în jurul ei, dintre bărbaţii cei mai viteji ai lui Israel,
Russian
Смотрите! Это паланкин[b] Сулеймана в сопровождении шестидесяти воинов, могучих воинов Исраила.
Смотрите! Это паланкин[b] Сулеймана в сопровождении шестидесяти воинов, могучих воинов Исраила.
Смотрите! Это паланкин[b] Сулаймона в сопровождении шестидесяти воинов, могучих воинов Исроила.
Смотрите! Это паланкин3:7 Паланкин – носилки в виде кресла или ложа, укрепленные на двух длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков. Соломонав сопровождении шестидесяти воинов,могучих воинов Израиля.
Swedish
Se, det är Salomos bärstol, omgiven av sextio krigare, utvalda bland Israels män.
Thai
ดูสิ! นั่นคือราชยานของโซโลมอนมีนักรบหกสิบคนคุ้มกันเป็นผู้เกรียงไกรที่สุดของอิสราเอล
zh-Hans
看啊,是所罗门的轿子,周围是六十名勇士,都是以色列的精兵。
看 哪 , 是 所 罗 门 的 轿 ; 四 围 有 六 十 个 勇 士 , 都 是 以 色 列 中 的 勇 士 ;
zh-Hant
看啊,是所羅門的轎子,周圍是六十名勇士,都是以色列的精兵。