Song Of Songs 2:9

Compared across 28 translations

English
“My beloved is like a gazelle or a young stag.Behold, he is standing behind our wall,He is looking through the windows,He is gazing through the lattice.
My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.
“My beloved is like a gazelle or a young [n]stag.Behold, he is standing behind our wall,He is looking through the windows,He is peering through the lattice.
The one who loves me is like an antelope or a young deer. Look! There he stands behind our wall.He’s gazing through the window. He’s peering through the screen.
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall,gazing through the windows, peering through the lattice.
My beloved is like a gazelle or a young stag. Look! There he stands behind our wall,gazing through the windows, peering through the lattice.
My lover is like a swift gazelle or a young stag.Look, there he is behind the wall, looking through the window, peering into the room.
Arabic
حَبِيبِي كَظَبْيٍ أَوْ كَالأُيَّلِ الْفَتِيِّ. هَا هُوَ وَاقِفٌ وَرَاءَ جِدَارِنَا يَرْنُو مِنَ الْكُوَى وَيَسْتَرِقُ النَّظَرَ مِنْ خِلالِ النَّوَافِذِ الْمُشَبَّكَةِ.
German
Schnell wie eine Gazelle läuft er,flink wie ein Hirsch.Schon steht er vor dem Haus!Er späht durch das Gitter,blickt zum Fenster herein.
Spanish
Mi amado es como un venado; se parece a un cervatillo.¡Miradlo, de pie tras nuestro muro, espiando por las ventanas, atisbando por las celosías!
Mi amado es como un venado; se parece a un cervatillo.¡Mírenlo, de pie tras nuestro muro, espiando por las ventanas, atisbando por las celosías!
French
Mon bien-aimé ressemble |à la gazelleou à un jeune cerf.Le voici : il est là, |derrière notre mur,guettant par les fenêtreset lançant des regards |à travers les treillis.
Hiligaynon
pareho sa usa. Tan-awa, ara siya sa guwa nga nagatindog sa kilid sang amon dingding kag nagalingling sa akon sa bintana.
Japanese
まるでかもしかか若い雄鹿のように。ごらんになってください。あの方は壁のうしろにいます。今度は、窓からのぞいています。
Korean
내 사랑하는 님은 노루와 어린 사슴 같구나. 그가 벽 뒤에 서서 창틈으로 들여다본다네.
nl
Mijn liefste loopt als een gazel of een hertenjong. Kijk, nu staat hij achter de muur van ons huis en kijkt door de ramen.
Portuguese
O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo.Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
O meu querido é como uma gazela,ou o filho dum veado.Vejam, aí está ele, por detrás do nosso muro;agora, está já a olhar pelas janelas!
Romanian
Iubitul meu este ca o gazelă, ca un pui de cerb.Iată-l că stă în spatele zidurilor casei noastre, uitându-se prin ferestre şi contemplând printre zăbrele.
Russian
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной,смотрит в окно, заглядывает через решётку.
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной,смотрит в окно, заглядывает через решётку.
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень. Вот, стоит он за нашей стеной,смотрит в окно, заглядывает через решётку.
Возлюбленный мой – как газель или молодой олень.Вот, стоит он за нашей стеной,смотрит в окно,заглядывает через решетку.
Swedish
Min älskade är som en gasell, som en ung hjort. Där står han bakom muren, och han tittar in genom fönstret, blickar genom gallret.
Thai
ที่รักของดิฉันเป็นดั่งละมั่งหรือกวางหนุ่มดูซิ! เขาอยู่หลังกำแพงของเราชะเง้อผ่านหน้าต่างแลลอดผ่านลูกกรง
zh-Hans
我的良人好像羚羊和幼鹿。看啊,他就在墙外,正从窗户往里观看,从窗棂间往里窥视。
我 的 良 人 好 像 羚 羊 , 或 像 小 鹿 。 他 站 在 我 们 墙 壁 後 , 从 窗 户 往 里 观 看 , 从 窗 棂 往 里 窥 探 。
zh-Hant
我的良人好像羚羊和幼鹿。看啊,他就在牆外,正從窗戶往裡觀看,從窗櫺間往裡窺視。