Song Of Songs 1:3

Compared across 29 translations

English
“The aroma of your oils is fragrant and pleasing;Your name is perfume poured out;Therefore the maidens love you.
Because of the savour of thy good ointments thy name is as ointment poured forth, therefore do the virgins love thee.
“Your oils have a pleasing fragrance,Your name is like [c]purified oil;Therefore the [d]maidens love you.
The lotion you have on pleases me. Your name is like perfume that is poured out. No wonder the young women love you!
Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
How pleasing is your fragrance; your name is like the spreading fragrance of scented oils. No wonder all the young women love you!
Arabic
رَائِحَةُ عُطُورِكَ شَذِيَّةٌ، وَاسْمُكَ أَرِيجٌ مَسْكُوبٌ؛ لِذَلِكَ أَحَبَّتْكَ الْعَذَارَى.
Danish
Hvor du dufter skønt. Bare jeg hører dit navn, bliver jeg fuld af forventning. Ikke underligt, at de unge piger falder for dig.
German
Der Duft deiner Salben betört mich.Dein Name ist wie ein besonderes Parfüm,darum lieben dich die Mädchen.
Spanish
Grata es también de tus perfumes la fragancia; tú mismo eres[c] bálsamo fragante. ¡Con razón te aman las doncellas!
Grata es también, de tus perfumes, la fragancia; tú mismo eres[c] bálsamo fragante. ¡Con razón te aman las doncellas!
French
Combien suaves |sont tes parfums,ton nom est comparable[b] |à une huile odorante |qui se répand.Voilà pourquoi |les jeunes filles |sont éprises de toi.
Hiligaynon
Mahamot gid ang imo mga pahamot, kag daw ano kanami sang imo ngalan. Indi makatilingala nga ang mga dalaga naluyag sa imo.
Japanese
あなたの香油は、なんとすてきな香りでしょう。名前もとても魅力的です。若い娘たちが夢中になるのもむりはありません。
Korean
당신의 기름이 향기롭고 당신의 이름이 쏟은 향수와 같으므로 처녀들이 당신을 사랑합니다.
nl
Uw zalfolie geurt verrukkelijk, nog heerlijker is de klank van uw naam. Daarom houden de jonge meisjes van u.
Portuguese
A fragrância dos seus perfumes é suave; o seu nome é como perfume derramado.Não é à toa que as jovens o amam!
Como o teu perfume é agradável!Como o teu nome é doce!Não admira que todas as raparigas gostem de ti!
Romanian
Mirosul parfumurilor tale este unul plăcut, iar numele tău este asemenea parfumului care se revarsă. De aceea te iubesc pe tine fetele.
Russian
Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои!Молодые женщины:– Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою.Она:– По праву девушки любят тебя!
Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои!Молодые женщины:– Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою.Она:– По праву девушки любят тебя!
Веди меня за собой – давай убежим! О мой царь, введи меня в чертоги свои!Молодые женщины:– Будем радоваться и восхищаться тобой, превыше вина вознесём мы любовь твою.Она:– По праву девушки любят тебя!
Веди меня за собой – давай убежим!О мой царь, введи меня в чертоги свои!Молодые женщины:– Будем радоваться и восхищаться тобой,превыше вина вознесем мы любовь твою.– По праву девушки любят тебя!Она:
Swedish
Doften av din parfym är underbar, ditt namn är som balsam från Turak och de unga kvinnorna älskar dig.
Thai
น้ำหอมของคุณช่างหอมรัญจวนชื่อเสียงของคุณก็หอมฟุ้งไม่แปลกเลยที่สาวๆ รุมรักคุณ!
zh-Hans
你的美名如此芬芳,如同倒出来的香膏,难怪少女们都爱慕你。
你 的 膏 油 馨 香 ; 你 的 名 如 同 倒 出 来 的 香 膏 , 所 以 众 童 女 都 爱 你 。
zh-Hant
你的美名如此芬芳,如同倒出來的香膏,難怪少女們都愛慕你。