Romans 3:13
Compared across 40 translations
English
“Their throat is an open grave;They [habitually] deceive with their tongues.”“The venom of asps is beneath their lips.”
Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:
“Their throat is an open grave,With their tongues they keep deceiving,”“The poison of asps is under their lips”;
Su garganta es como un sepulcro abierto, su lengua está cargada de mentiras, sus labios ocultan veneno de víbora
“Their throats are like open graves. With their tongues they tell lies.” (Psalm 5:9)“The words from their lips are like the poison of a snake.” (Psalm 140:3)
“Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”[c]“The poison of vipers is on their lips.”[d]
‘Their throats are open graves; their tongues practise deceit.’[c]‘The poison of vipers is on their lips.’[d]
“Their talk is foul, like the stench from an open grave. Their tongues are filled with lies.”“Snake venom drips from their lips.”[e]
ak
Abraham, Isak ne Yakob Nyankopɔn ne yɛn nenanom Nyankopɔn ama ne somfo Yesu ɔsoro anuonyam. Mode no maa atumfo; na bere a Pilato yɛɛ sɛ ɔbegyaa no no mpo, mopoo no wɔ n’anim.
Arabic
حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ؛ أَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ؛ شِفَاهُهُمْ تُخْفِي سُمَّ الأَفَاعِي الْقَاتِلَةِ؛
Cebuano
Ang ilang tutunlan sama sa abli nga lubnganan nga baho, kay pulos pagpanglimbong ang nagagawas sa ilang mga baba.[c]Kon mosulti sila, ang ilang dila sama kalala sa bitin.[d]
Danish
„Deres strube stinker som en åben grav, deres tunge er belagt med smiger.”„Deres ord dræber som slangegift.”
German
Ihre Worte bringen Tod und Verderben.[d] Durch und durch verlogen ist all ihr Reden, und was über ihre Lippen kommt, ist bösartig und todbringend wie Schlangengift.[e]
Spanish
«Su garganta es un sepulcro abierto; con su lengua profieren engaños».[c]«¡Veneno de víbora hay en sus labios!»[d]
«Su garganta es un sepulcro abierto; con su lengua profieren engaños».[c]«¡Veneno de víbora hay en sus labios!»[d]
French
Leur gosier ressemble à une tombe ouverte,leur langue sert à tromper[f] ,ils ont sur les lèvres un venin de vipère[g] ,
Hebrew
גרונם כקבר פתוח,פיהם מלוכלך ומלא שקר ולשונם נוטפת ארס.
Hiligaynon
Ang ila mga ginahambal[c] delikado pareho sang bukas nga lulubngan.Ang ila mga ginasugid[d] puro pangdaya.[e]Ang ila mga pulong[f] makahalalit pareho sang dalit sang man-og.[g]
Croatian
'Njihovo je grlo otvoren grob, a jezik im je prijevaran. Zmijski im je otrov na usnama.'[b]
Italian
Parlano in modo osceno, che ripugna come il tanfo di una tomba aperta. La loro lingua è pronta alle bugie, nelle loro parole cʼè il veleno delle vipere.
Japanese
「彼らの会話は、不潔で腐っており、まるで開いた墓穴からもれる悪臭のようだ。彼らの舌はうそで固められている。」(詩篇5・9)「彼らのことばには、恐ろしい毒蛇のような毒がある。」(詩篇140・3)
Korean
[c]“그들의 목구멍은 열린 무덤 같으며 그들의 혀로는 남을 속인다.” [d]“그들의 입술에는 독사의 독이 있고
nb
Deres prat er motbydelig og råtten, lik stanken fra en åpen grav. De lyver og bedrar. Deres ord er som giften fra huggormen.[f]
nl
Wat uit hun mond komt, stinkt naar zonde en dood, zij gebruiken hun tong voor leugen en bedrog. Hun lippen spuwen dodelijk vergif.
Polish
Słowa ludzi są jak grób, a ich język jest pełen kłamstw;w ustach mają jad węża.
Portuguese
“Suas gargantas são um túmulo aberto;com suas línguas enganam”[d].“Veneno de serpentes está em seus lábios”[e].
A sua garganta é um sepulcro aberto,a sua língua enganadora;só há veneno de víbora nos seus lábios;[c]
qu
«Paicunapaj tungurica, pambangapaj allashca jutcu shinami. Llulla c'allucunami.» «Paicunapaj shimica, culebrapaj venenohuan jundami.»
Romanian
Gâtlejul le este un mormânt deschis; cu limbile lor ei înşală,[d]sub buzele lor este venin de viperă,[e]
Russian
«Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут».[d]«У них на губах яд гадюки».[e]
«Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут».[d]«У них на губах яд гадюки».[e]
«Гортань их – открытая могила, языком своим они лгут».[d]«У них на губах яд гадюки».[e]
«Гортань их – открытая могила,языком своим они лгут»3:13 Пс. 5:10..«У них на губах яд гадюки»3:13 Пс. 139:4..
Slovak
Z hrdla im páchne ako z otvoreného hrobu,jazykom svojím rozširujú lesť,
Swedish
Deras strupe är en öppen grav. Deras ord är som huggormsgift.[c]
Swahili
Makoo yao ni kama makaburi wazi, wanatumia ndimi zao kudanganya. Kwenye midomo yao mnasumu kama ya nyoka.
Thai
“ลำคอของพวกเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่พวกเขาตวัดลิ้นปลิ้นปล้อน”[d]“พิษงูร้ายอยู่ที่ริมฝีปากของพวกเขา”[e]
zh-Hans
他们的喉咙是敞开的坟墓,舌头上尽是诡诈,嘴唇有蛇的毒液,
他 们 的 喉 咙 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 弄 诡 诈 , 嘴 唇 里 有 虺 蛇 的 毒 气 ,
zh-Hant
他們的喉嚨是敞開的墳墓,舌頭上盡是詭詐,嘴唇有蛇的毒液,