Romans 2:7
Compared across 41 translations
English
to those who by persistence in doing good seek [unseen but certain heavenly] glory, honor, and immortality, [He will give the gift of] eternal life.
To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life:
to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life;
dará la vida eterna a quienes, perseverando en hacer lo bueno y en cumplir la voluntad de Dios, buscan gloria, honra e inmortalidad;
God will give eternal life to those who keep on doing good. They want glory, honor, and life that never ends.
To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
To those who by persistence in doing good seek glory, honour and immortality, he will give eternal life.
He will give eternal life to those who keep on doing good, seeking after the glory and honor and immortality that God offers.
ak
Enti wobisae se, “Na saa nnipa yi a wɔrekasa yi nyɛ Galileafo anaa?
Arabic
فَتَكُونُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ لِلَّذِينَ يَسْعَوْنَ إِلَى الْمَجْدِ وَالْكَرَامَةِ وَالْخُلُودِ مُثَابِرِينَ عَلَى الْعَمَلِ الصَّالِحِ؛
Cebuano
Adunay mga tawo nga nagapadayon sa pagbuhat ug maayo tungod kay gitinguha nila nga daygon sila sa Dios, pasidunggan, ug hatagan ug kinabuhi nga walay kamatayon. Kana nga mga tawo hatagan gayod ug kinabuhi nga walay kataposan.
Czech
věčný život dá těm, kdo usilují o nepomíjející hodnoty neúnavným konáním dobra;
Danish
De, som med udholdenhed har gjort det gode og ønsket at få del i den herlighed, ære og udødelighed, som Gud tilbyder, vil modtage det evige liv hos Gud.
German
Ewiges Leben wird er denen geben, die mit Ausdauer Gutes tun und alles daransetzen, an Gottes unvergänglicher Herrlichkeit und Ehre teilzuhaben.
Spanish
Él dará vida eterna a los que, perseverando en las buenas obras, buscan gloria, honor e inmortalidad.
Él dará vida eterna a los que, perseverando en las buenas obras, buscan gloria, honor e inmortalidad.
French
Ceux qui, en pratiquant le bien avec persévérance, cherchent la gloire à venir, l’honneur et l’immortalité, recevront de lui la vie éternelle[c].
Hebrew
אלה המשתדלים לעשות מעשים טובים, המצייתים לאלוהים והשואפים לכבוד והדר שלא מן העולם הזה, יזכו בחיי נצח.
Hiligaynon
May mga tawo nga nagapadayon sa paghimo sang maayo tungod nga ginahandom nila nga dayawon sila sang Dios, padunggan, kag hatagan sang kabuhi nga wala sing kamatayon. Ina nga mga tawo hatagan sang kabuhi nga wala sing katapusan.
Croatian
onima koji postojano čine dobra djela i tako teže slavi, časti i besmrtnosti - vječni život,
Italian
La vita eterna a quelli che, facendo continuamente il bene, cercano gloria, onore e immortalità.
Japanese
神の喜ばれることを忍耐強く行い、目には見えなくても、神が与えようとしておられる栄光と栄誉と永遠のいのちとを求める人には、それが与えられるのです。
Korean
참고 꾸준히 선한 일을 하며 영광과 존귀와 썩지 않을 것을 구하는 사람에게는 하나님께서 영원한 생명으로 갚아 주시고
nb
Gud skal gi evig liv til dem som uten å bli trette fortsetter å gjøre det gode og søker herlighet, ære og udødelighet sammen med Gud.
nl
Hij geeft eeuwig leven aan hen die geduldig de wil van God doen, op zoek naar de glorie en eer en het leven dat nooit eindigt.
Polish
Tym, którzy wytrwale czynili dobro, pragnąc doświadczyć Bożej chwały, uznania i nieśmiertelności, da życie wieczne.
Portuguese
Ele dará vida eterna aos que, persistindo em fazer o bem, buscam glória, honra e imortalidade.
Dará a vida eterna àqueles que, com perseverança na prática das boas obras, procuram a glória, a honra e a vida imortal que ele oferece.
qu
Tucui causaipi allita rurashpa, Dios sumajyachishca canata, jatun nishca canata, huiñai causaita mashcajcunamanca, huiñai causaitami cunga.
Romanian
celor ce, prin perseverenţa în fapte bune, urmăresc glorie, onoare şi nemurire, le va da viaţă veşnică;
Russian
Тем, кто постоянно творя добро, ищет у Всевышнего славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Тем, кто постоянно творя добро, ищет у Аллаха славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Тем, кто постоянно творя добро, ищет у Всевышнего славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Тем, кто, постоянно творя добро, ищет славы, чести и бессмертия, Он даст вечную жизнь.
Slovak
večný život dá tým, ktorí sa usilujú o nepominuteľné hodnoty neúnavným konaním dobra a hľadajú slávu a česť.
Swedish
Gud ska ge evigt liv åt dem som utan att tröttna fortsätter att göra det goda och söker härlighet, ära och odödlighet.
Swahili
Wale ambao hutenda wema wakati wote na kutafuta utukufu, heshima na maisha yasiyo haribika, Mungu atawapa uzima wa milele.
Thai
สำหรับผู้ที่พากเพียรทำความดี คือคนที่แสวงหาศักดิ์ศรี เกียรติ และความเป็นอมตะนั้น พระองค์จะประทานชีวิตนิรันดร์
zh-Hans
凡是恒心行善、寻求荣耀、尊贵和永恒福分的人,祂要把永生赐给他们;
凡 恒 心 行 善 、 寻 求 荣 耀 、 尊 贵 , 和 不 能 朽 坏 之 福 的 , 就 以 永 生 报 应 他 们 ;
zh-Hant
凡是恆心行善、尋求榮耀、尊貴和永恆福分的人,祂要把永生賜給他們;