Romans 16 : 10

Romans 16:10

Compared across 40 translations

English
Greet Apelles, the one tested and approved in Christ. Greet those who belong to the household of [f]Aristobulus.
Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus' household.
Hello to Apelles, a tried-and-true veteran in following Christ.Hello to the family of Aristobulus.
Greet Apelles, the approved in Christ. Greet those who are of the household of Aristobulus.
Saludad a Apeles, bien acreditado en Cristo; y también a los de la casa de Aristóbulo.
Greet Apelles. He remained faithful to Christ even when he was tested.Greet those who live in the house of Aristobulus.
Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.Greet those who belong to the household of Aristobulus.
Greet Apelles, whose fidelity to Christ has stood the test.Greet those who belong to the household of Aristobulus.
Greet Apelles, a good man whom Christ approves. And give my greetings to the believers from the household of Aristobulus.
ak
Anisoadehu yi akyi no, yɛboaboaa yɛn ho sɛ yɛbɛkɔ Makedonia, efisɛ, yɛtee ase sɛ Onyankopɔn na wafrɛ yɛn sɛ yɛnkɔka Asɛmpa no wɔ hɔ. Lidia adwensakra
Arabic
سَلِّمُوا عَلَى أَبُلِّسَ، الَّذِي بَرْهَنَ عَنْ ثَبَاتِهِ فِي الْمَسِيحِ. سَلِّمُوا عَلَى ذَوِي أَرِسْتُوبُولُوسَ.
Cebuano
Kumusta usab kang Apeles. Bisan daghan ang iyang naagian nga mga pag-antos, wala gayod siya motalikod kang Cristo. Kumusta usab sa panimalay ni Aristobulus,
Danish
Hils Apelles, som har stået sin prøve i tjenesten for Kristus. Hils Aristobuls folk.
German
Grüßt ebenso Apelles, diesen im Glauben bewährten Mann. Meine besten Wünsche gelten denen, die im Haus von Aristobul leben.
Spanish
Saludad a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo.Saludad a los de la familia de Aristóbulo.
Saluden a Apeles, que ha dado tantas pruebas de su fe en Cristo.Saluden a los de la familia de Aristóbulo.
French
Saluez Apellès, qui a prouvé son attachement à Christ. Saluez aussi les gens de la maison d’Aristobule[g]
Hiligaynon
Kamusta man kay Apeles. Bisan madamo ang iya naagihan nga mga pag-antos, wala gid siya nagtalikod kay Cristo. Kamusta man sa panimalay ni Aristobulus,
Croatian
Pozdravite Apela, prokušanoga u Kristu. Pozdravite Aristobulove ukućane.
Italian
Vi prego di salutare anche Apelle, che è stato messo alla prova per la sua fede in Cristo. I miei migliori saluti a quelli della casa di Aristòbulo.
Japanese
それに、アペレがいます。主によって認められているりっぱな人です。よろしく伝えてください。またアリストブロの家で働いている人たちによろしく。
Korean
그리스도 안에서 인정을 받은 아벨레에게 문안해 주십시오. 아리스도불로의 집안 사람들에게 문안해 주십시오.
nb
Hils Apelles, som har fått gå gjennom så mye for Kristus. Hils også dem som bor og arbeider i Aristobolus sitt hjem.
nl
Doe de groeten aan Apelles, die zo duidelijk heeft bewezen van Christus te zijn. Doe de groeten aan de familie van Aristobulus,
Polish
Apellesa, który sprawdził się jako sługa Chrystusa; wszystkich z domu Arystobula;
Portuguese
Saúdem Apeles, aprovado em Cristo.Saúdem os que pertencem à casa de Aristóbulo.
E há também Apeles, um homem que tem resistido, pelo poder de Cristo, a todas as provas; deem-lhe toda a minha estima. O mesmo peço que façam junto dos que trabalham na casa de Aristóbulo.
qu
Cristopaj cashcata tucui laya ricuchij Apelestapish, “ ‘¿Allillachu cangui?’ ninmi” nipaichij.Shinallataj Aristobulopaj huasipi cajcunatapish, “ ‘¿Allillachu cangui?’ ninmi” nipaichij.
Romanian
Salutaţi-l pe Apelles, cel care a fost dovedit ca fiind în Cristos! Salutaţi-i pe cei din casa lui Aristobulus!
Russian
Привет Апеллесу, испытанному последователю Масиха.Привет всем домашним Аристобула.
Привет Апеллесу, испытанному последователю Масиха.Привет всем домашним Аристобула.
Привет Апеллесу, испытанному последователю Масеха.Привет всем домашним Аристобула.
Привет Апеллесу, испытанному христианину.Привет всем домашним Аристовула.
Slovak
Pozdravujte Apella, ktorý sa osvedčil v Kristu. Takisto všetkých z Aristobulovho domu.
Swedish
Hälsa Apelles, som har bestått provet i Kristus. Hälsa också alla hos Aristoboulos.
Swahili
Salamu zangu kwa Apele ambaye amethibitisha imani yake kwa Kristo. Salamu zangu kwa wote walio nyumbani kwa Aristobulo.
Thai
ขอฝากความคิดถึงมายังอาเป็ลเลสผู้ถูกทดสอบและได้รับการรับรองแล้วในพระคริสต์ขอฝากความคิดถึงมายังบรรดาผู้ที่อยู่ในครัวเรือนของอาริสโทบูลลัส
zh-Hans
请问候亚比利,他在基督里曾受过考验。请问候亚利多布全家。
又 问 在 基 督 里 经 过 试 验 的 亚 比 利 安 。 问 亚 利 多 布 家 里 的 人 安 。
zh-Hant
請問候亞比利,他在基督裡曾受過考驗。請問候亞利多布全家。