Revelation 2:27
Compared across 35 translations
English
and he shall shepherd and rule them with a rod of iron, as the earthen pots are broken in pieces, as I also have received authority [and power to rule them] from My Father;
And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.
and he shall [p]rule them with a rod of iron, as the vessels of the potter are broken to pieces, as I also have received authority from My Father;
It is written, “They will rule them with an iron scepter. They will break them to pieces like clay pots.” (Psalm 2:9) Their authority is like the authority I’ve received from my Father.
that one ‘will rule them with an iron scepter and will dash them to pieces like pottery’[b]—just as I have received authority from my Father.
that one “will rule them with an iron sceptre and will dash them to pieces like pottery”[b] – just as I have received authority from my Father.
They will rule the nations with an iron rod and smash them like clay pots.[d]
Arabic
فَيَحْكُمُهُمْ بِعَصاً مِنْ حَدِيدٍ، مِثْلَمَا أَخَذْتُ أَنَا مِنْ أَبِي سُلْطَاناً أَحْكُمُهُمْ بِهِ، فَيَتَحَطَّمُونَ كَمَا تَتَحَطَّمُ أَوَانِي الْخَزَفِ،
Czech
Bude mít mezi nimi takovou autoritu, jakou dal Otec mně, a to, na čem si zakládají, rozbije jako hliněné hrnce.
German
Mit eisernem Zepter wird er über sie herrschen und sie zerbrechen wie Tongefäße.
Spanish
—así como yo la he recibido de mi Padre— y“él las gobernará con puño de hierro;[c] las hará pedazos como a vasijas de barro”.[d]
—así como yo la he recibido de mi Padre— y“él las gobernará con puño de hierro;[c] las hará pedazos como a vasijas de barro”.[d]
French
il les dirigera avec un sceptre de fer, comme on brise les poteries d’argile[m],
Hebrew
הוא ינהיגם בשבט ברזל, וינפצם לרסיסים ככלי ביד היוצר.
Croatian
Vladat će nad njima željeznom palicom i razbijati ih kao glineno posuđe
Italian
Essi le governeranno con uno scettro di ferro e le frantumeranno come tanti vasi di terracotta.
Japanese
父なる神からそれを与えられたわたしにならって、あなたは、鉄の杖で人々を治めるのです。彼らは、砕けた陶器のように粉みじんになるでしょう。
Korean
그가 쇠막대기로 그들을 다스리고 질그릇처럼 그들을 던져 부숴 버릴 것이다. 내가 내 아버지에게 받은 권세도 그와 같은 것이다.
nb
Han skal herske over dem med et spir av jern, og knuse alle som leirkrukker.[n]
nl
Hij zal met een ijzeren staf over hen regeren, zij worden verbrijzeld als bros aardewerk.
Portuguese
“‘Ele as governará com cetro de ferroe as despedaçará como a um vaso de barro.’[b]
para governá-las com uma vara de ferro, segundo a autoridade que também recebi de meu Pai, e poderá destruí-las como se quebra um vaso de barro.
qu
Paimanca Ñuca Yaya, Mandaj cachun ñucata churashca shinallatajmi, llajtacunata mandachun cusha.‘Paimi, fierro varahuan mandanga, allpa mangata shinami ñutunga.’
Romanian
el le va conduce cu un sceptru de fier şi le va sfărâma ca pe nişte vase de lut[r],
Russian
как Я Сам получил её от Моего Отца, и„он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“.[k]
как Я Сам получил её от Моего Отца, и„он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок“.[k]
как Я Сам получил её от Моего Отца, и“он будет править ими железным скипетром и разобьёт их на куски, как глиняный горшок”.[k]
как Я Сам получил ее от Моего Отца, и„он будет править ими железным скипетром;как сосуды глиняные, они сокрушатся“2:26-27 См. Пс. 2:8-9..
Slovak
Železnou rukou bude nad nimi vládnuť a rozbijú sa na márne kúsky ako hlinené hrnce.
Swedish
Han ska härska över dem med en spira av järn och krossa dem som lerkrukor, [n]
Swahili
‘Atawatawala kwa fimbo ya chuma na kuwavunja vipande vipande kama chombo cha udongo
Thai
‘เขาจะปกครองคนเหล่านั้นด้วยคทาเหล็กจะฟาดพวกเขาให้แหลกเป็นชิ้นๆ เหมือนหม้อดิน’[b]เช่นเดียวกับที่เราได้รับสิทธิอำนาจจากพระบิดาของเรา
zh-Hans
正如我从我父得到的权柄。他必用铁杖管辖列国,将他们如同陶器一般打得粉碎。
他 必 用 铁 杖 辖 管 ( 辖 管 : 原 文 是 牧 ) 他 们 , 将 他 们 如 同 窑 户 的 瓦 器 打 得 粉 碎 , 像 我 从 我 父 领 受 的 权 柄 一 样 。
zh-Hant
正如我從我父得到的權柄。他必用鐵杖管轄列國,將他們如同陶器一般打得粉碎。