Revelation 2:26
Compared across 36 translations
English
And he who overcomes [the world through believing that Jesus is the Son of God] and he who keeps My deeds [doing things that please Me] until the [very] end, to him I will give authority and power over the nations;
And he that overcometh, and keepeth my works unto the end, to him will I give power over the nations:
He who overcomes, and he who keeps My deeds until the end, to him I will give authority over the [o]nations;
“Al que venza y se mantenga hasta el fin haciendo lo que me agrada, le daré autoridad sobre las naciones, 27-2lo mismo que el Padre me la dio a mí. Las regirá con vara de hierro y las hará saltar en pedazos, como a vasos de barro. Y yo le daré la estrella de la mañana.
‘Here is what I will do for anyone who has victory over sin. I will do it for anyone who carries out my plans to the end. I will give that person authority over the nations.
To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations—
To the one who is victorious and does my will to the end, I will give authority over the nations –
To all who are victorious, who obey me to the very end,To them I will give authority over all the nations.
Arabic
كُلُّ مَنْ يَنْتَصِرُ، وَيَسْتَمِرُّ حَتَّى النِّهَايَةِ فِي فِعْلِ مَا يُرْضِينِي، فَسَوْفَ أُعْطِيهِ سُلْطَاناً عَلَى الأُمَمِ،
Czech
Tomu, kdo zvítězí a splní mou vůli, dám mocné poslání ke všem lidem.
German
Wer durchhält und den Sieg erringt, wer bis zuletzt nach meinem Willen lebt, dem werde ich Macht über die Völker der Erde geben.
Spanish
Al que salga vencedor y cumpla mi voluntad[b] hasta el fin, le daré autoridad sobre las naciones
Al que salga vencedor y cumpla mi voluntad[b] hasta el fin, le daré autoridad sobre las naciones
French
Au vainqueur, à celui qui continue à agir jusqu’à la fin selon mon enseignement, je donnerai autorité sur tous les peuples :
Hebrew
"למנצח ששומר על מעשי עד הסוף אתן שלטון על הגויים.
Croatian
Svakome tko pobijedi, tko do konca bude vršio što mu kažem, dat ću vlast nad narodima.
Italian
A chi vince, a quelli che fino alla fine continuano a fare le cose che io approvo, darò potere sopra le nazioni, lo stesso potere che ho ricevuto dal Padre mio.
Japanese
勝利を得る者、すなわち、最後までわたしの働きを全うする者に、諸国民を支配する権威を与えます。
Korean
신앙의 승리자와 끝까지 내 뜻을 행하는 사람에게 모든 나라를 다스리는 권세를 주겠다.
nb
Den som vinner seier over ondskapen og fortsetter å gjøre viljen min helt til veis ende, han vil jeg gi makt over folkene.
nl
Wie overwint en tot het einde doet wat Ik van hem vraag, zal Ik macht geven over vreemde volken.
Portuguese
“Àquele que vencer e fizer a minha vontade até o fim darei autoridade sobre as nações.
E ao que vencer, que fizer até ao fim o que me agrada, dar-lhe-ei autoridade sobre as nações,
qu
Millaita mishashpa, tucuringacama ñuca rurachun nishcata caźujtaca llajtacunata, mandaj cachunmi churasha.
Romanian
Celui ce învinge şi păzeşte până la sfârşit lucrările Mele îi voi da autoritate peste neamuri;
Russian
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами,[j]
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами,[j]
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами,[j]
Побеждающему и исполняющему Мою волю до конца Я дам власть над народами2:26 Ср. 20:4.,
Slovak
Tomu, kto zvíťazí a až do konca bude žiť a konať podľa mojej vôle, dám moc nad národmi zeme.
Swedish
Den som segrar och fortsätter att göra min vilja ända till slutet, honom ska jag ge makt över folken.
Swahili
Atakayeshinda na kuendelea kutenda mapenzi yangu mpaka mwisho, nitampa mamlaka juu ya mataifa.
Thai
ผู้ใดมีชัยชนะและทำสิ่งที่เราประสงค์จนถึงที่สุด เราจะให้ผู้นั้นมีสิทธิอำนาจเหนือประชาชาติต่างๆ
zh-Hant
至於那得勝又遵守我命令到底的人,我必賜給他統治列國的權柄,