Revelation 19:7
Compared across 40 translations
English
Let us rejoice and shout for joy! Let us give Him glory and honor, for the marriage of the Lamb has come [at last] and His bride (the redeemed) has prepared herself.”
Let us be glad and rejoice, and give honour to him: for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
Let us rejoice and be glad and give the glory to Him, for the marriage of the Lamb has come and His [b]bride has made herself ready.”
Alegrémonos, regocijémonos y démosle gloria, porque ya han llegado las bodas del Cordero y la novia está dispuesta:
Let us be joyful and glad! Let us give him glory!It is time for the Lamb’s wedding. His bride has made herself ready.
Let us rejoice and be glad and give him glory!For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
Let us rejoice and be glad and give him glory!For the wedding of the Lamb has come, and his bride has made herself ready.
Let us be glad and rejoice, and let us give honor to him.For the time has come for the wedding feast of the Lamb, and his bride has prepared herself.
Arabic
لِنَفْرَحْ وَنَبْتَهِجْ وَنُمَجِّدْهُ، فَإِنَّ عُرْسَ الْحَمَلِ قَدْ حَانَ مَوْعِدُهُ، وَعَرُوسَهُ قَدْ هَيَّأَتْ نَفْسَهَا،
Cebuano
Maghugyaw kita ug magkalipay, ug dayegon ta siya. Kay miabot na ang panahon sa kasal sa Karnero. Ang iyang pangasaw-onon andam na.
Czech
Radujme se, jásejme, vzdejme mu čest! Nadešel den Beránkovy svatby.Jeho nevěsta církev je už připravena.
Danish
Lad os være glade og juble og lovprise ham.Nu kan Lammets bryllupsfest begynde. Hans brud har gjort sig parat,
German
Wir wollen uns freuen,jubeln und Gott ehren.Jetzt ist der große Hochzeitstagdes Lammes gekommen;seine Braut hat sich dafür bereitgemacht!
Spanish
¡Alegrémonos y regocijémonos y démosle gloria!Ya ha llegado el día de las bodas del Cordero. Su novia se ha preparado,
¡Alegrémonos y regocijémonos y démosle gloria!Ya ha llegado el día de las bodas del Cordero. Su novia se ha preparado,
French
Réjouissons-nous,exultons d’allégresseet apportons-lui notre hommage.Voici bientôtles noces de l’Agneau.Sa fiancée s’est préparée.
Hebrew
הבה נשמח, נגיל וניתן לו כבוד, כי הגיע מועד חתונת השה, וכלתו התכוננה לקראתו;
Hiligaynon
Maghinugyaw kita kag magkinalipay, kag dayawon ta siya. Kay nag-abot na ang tion sang kasal sang Karnero. Ang iya nobya preparado na.
Croatian
Radujmo se i veselimo i slavu mu dajmo jer je došao trenutak Jaganjčeve svadbe i njegova je zaručnica pripravna!
Italian
Rallegriamoci, esultiamo e diamogli onore, perché è giunto il momento delle nozze dellʼAgnello. La sua sposa si è preparata.
Japanese
さあ、大いに喜び楽しみ、神をほめたたえよう。小羊の結婚の時が来て、花嫁のしたくも整った。
Korean
기뻐하고 즐거워하며 하나님께 영광을 돌리자. 어린 양의 결혼 날이 왔다. 신부는 몸단장을 마치고
nb
La oss være glade og juble og gi ham æren. Det er tid for Lammets bryllupsfest.Hans brud har gjort seg i stand.
nl
Laten wij blij zijn en juichen en Hem eren, want de tijd van de bruiloft van het Lam is aangebroken en zijn bruid staat klaar.
Polish
Cieszmy się więc i radujmy, oddając Mu cześć!Nadszedł bowiem czas wesela Baranka, a Jego narzeczona jest już gotowa.
Portuguese
Regozijemo-nos! Vamos alegrar-nos e dar-lhe glória!Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro,e a sua noiva já se aprontou.
Alegremo-nos, com intenso júbilo,prestemos-lhe a nossa profunda homenagem.Chegou a altura do Cordeiro receber a sua noiva,a qual já se aprontou.
qu
¡Jatunta cushicushunchij, Paita sumajyachishunchij!Malta Ovejapaj bodaca, ña chayamushcatajmari. Paipaj huarmipish ñami allichirishca.
Romanian
Să ne bucurăm, să ne veselim şi să-I dăm slavă,pentru că nunta Mielului a sosit, iar mireasa Lui s-a pregătit[b].
Russian
Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу!Наступил час бракосочетания Ягнёнка![b] Его невеста уже приготовила себя!
Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу!Наступил час бракосочетания Ягнёнка![b] Его невеста уже приготовила себя!
Давайте радоваться и веселиться! Воздадим Ему славу!Наступил час бракосочетания Ягнёнка![b] Его невеста уже приготовила себя!
Давайте радоваться и веселиться!Воздадим Ему славу!Наступил час бракосочетания Ягненка!19:7 Ср. Ис. 25:6-9.Его невеста уже приготовила себя!
Slovak
Radujme sa, jasajme a vzdávajme mu slávu,lebo nadišla svadba Baránkovaa jeho nevesta sa pripravila.
Swedish
Låt oss vara glada och jubla och ge honom äran, för det är dags för Lammets bröllopsfest, och hans brud har gjort sig klar.
Swahili
Tufurahi na kushangilia na kumtukuza maana harusi ya Mwana-Kondoo imefika na bibi harusi wake amejitayar isha.
Thai
ให้เราทั้งหลายชื่นชมยินดีและเปรมปรีดิ์และถวายพระเกียรติสิริแด่พระองค์!เพราะถึงกำหนดอภิเษกสมรสของพระเมษโปดกแล้วและเจ้าสาวของพระองค์เตรียมตัวพร้อมแล้ว
zh-Hans
我们应当欢喜快乐,归荣耀给祂,因为羔羊的婚期到了,祂的新娘已预备妥当,
我 们 要 欢 喜 快 乐 , 将 荣 耀 归 给 他 。 因 为 , 羔 羊 婚 娶 的 时 候 到 了 ; 新 妇 也 自 己 预 备 好 了 ,
zh-Hant
我們應當歡喜快樂,歸榮耀給祂,因為羔羊的婚期到了,祂的新娘已預備妥當,