Psalm 98 : 3

Psalm 98:3

Compared across 29 translations

English
He has [graciously] remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;All the ends of the earth have witnessed the salvation of our God.
He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
He remembered to love us, a bonusTo his dear family, Israel—indefatigable love. The whole earth comes to attention.Look—God’s work of salvation!
He has remembered His lovingkindness and His faithfulness to the house of Israel;All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
He has shown his faithful love to the people of Israel.People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.
He has remembered his love and his faithfulness to Israel;all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
He has remembered his love and his faithfulness to Israel;all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
He has remembered his promise to love and be faithful to Israel. The ends of the earth have seen the victory of our God.
Arabic
ذَكَرَ رَحْمَتَهُ وَأَمَانَتَهُ لِبَيْتِ إِسْرَائِيلَ. رَأَتْ كُلُّ أَقَاصِي الأَرْضِ خَلاصَ إِلَهِنَا.
Danish
Han har vist sin trofasthed og nåde mod Israel, hele jorden har set, hvordan han frelste sit folk.
German
Er erfüllte das Versprechen, seinem Volk gnädig und treu zu sein. Bis in die fernsten Länder ist die Nachricht gedrungen: »Gott hat Israel gerettet!«
Spanish
Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel;¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
Se ha acordado de su amor y de su fidelidad por el pueblo de Israel;¡todos los confines de la tierra son testigos de la salvación de nuestro Dios!
French
L’Eternel a manifesté |son amour fidèle envers Israël.Jusqu’au bout de la terre,on a vu le salut |que notre Dieu a accompli.
Hiligaynon
Wala niya ginkalimtan ang iya gugma kag katutom sa aton nga katawhan sang Israel.Nakita sang tanan nga tawo sa bug-os nga kalibutan[a] kon paano kita ginpadaog sang aton Dios.
Korean
그가 성실하심과 한결같은사랑으로 이스라엘 백성에게자기 약속을 지키셨으므로온 세상이우리 하나님의 구원을 보았다.
nl
Hij heeft zijn goedheid, liefde en trouwgetoond aan het volk van Israël.Alle volken ter wereld hebben kunnen zienhoe God redding biedt.
Portuguese
Ele se lembrou do seu amor leal e da sua fidelidade para com a casa de Israel;todos os confins da terra viram a vitória do nosso Deus.
Lembrou-se da sua bondadee das suas promessas para com Israel.De uma à outra extremidade da Terra,todos viram a salvação de Deus.
Romanian
El Şi-a amintit de îndurarea şi de credincioşia promisă casei lui Israel;toate marginile pământului au văzut mântuirea Dumnezeului nostru.
Russian
Да восхвалят они Твоё великое и грозное имя: Ты свят!
Да восхвалят они Твоё великое и грозное имя: Ты свят!
Да восхвалят они Твоё великое и грозное имя: Ты свят!
Да восхвалят они Твое великое и грозное имя:свято оно!
Swedish
Han har tänkt på sin nåd och trofasthet mot israeliterna, ända till jordens ändar har man sett den räddning som vår Gud ger.
Thai
พระองค์ทรงระลึกถึงความรักมั่นคงของพระองค์และความซื่อสัตย์ของพระองค์ต่อวงศ์วานอิสราเอลคนทั่วทุกมุมโลกได้เห็นความรอดของพระเจ้าของเรา
zh-Hans
祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
记 念 他 向 以 色 列 家 所 发 的 慈 爱 , 所 凭 的 信 实 。 地 的 四 极 都 看 见 我 们 神 的 救 恩 。
zh-Hant
祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,普天下都看見我們的上帝拯救了我們。