Psalm 91 : 11

Psalm 91:11

Compared across 29 translations

English
For He will command His angels in regard to you,To protect and defend and guard you in all your ways [of obedience and service].
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
For He will give His angels charge concerning you,To guard you in all your ways.
The Lord will command his angels to take good care of you.
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
For he will order his angels to protect you wherever you go.
Arabic
فَإِنَّهُ يُوصِي مَلائِكَتَهُ بِكَ لِكَيْ يَحْفَظُوكَ فِي جَمِيعِ طُرُقِكَ.
Danish
For han befaler sine engle at passe på dig, de skal vogte dig, hvor du end går.
German
Denn Gott wird dir seine Engel schicken, um dich zu beschützen, wohin du auch gehst.
Spanish
Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
Porque él ordenará que sus ángeles te cuiden en todos tus caminos.
French
car à ses anges, |il donnera des ordres à ton sujetpour qu’ils te protègent sur tes chemins[b].
Hiligaynon
Kay suguon sang Dios ang iya mga anghel sa pagbantay sa imo bisan diin ka makadto.
Japanese
神が御使いたちに言いつけて、行く先々で守ってくださるからです。
Korean
그가 천사들에게 명령하여네가 어디를 가든지너를 지키게 하시리라.
nl
Hij zal zijn engelen bevelenvoor u te zorgen en u te beschermen,waar u ook gaat.
Portuguese
Porque a seus anjos ele dará ordens a seu respeito,para que o protejam em todos os seus caminhos;
Deus dará ordens aos seus anjos para que te guardem,seja onde for que estiveres.
Romanian
El va da porunci îngerilor Săi cu privire la tine, ca să te păzească în toate căile tale.
Russian
А меня ты сделаешь сильным, подобно быку,[b] и умастишь меня свежим маслом.
А меня ты сделаешь сильным, подобно быку,[b] и умастишь меня свежим маслом.
А меня ты сделаешь сильным, подобно быку,[b] и умастишь меня свежим маслом.
А мой рог91:11 Рог – олицетворение могущества, власти и силы. Ты вознесешь, подобно рогу быка,и умастишь меня свежим маслом.
Swedish
Han ger sina änglar befallning om att skydda dig var du än går.
Thai
เพราะพระองค์จะทรงบัญชาทูตสวรรค์ของพระองค์เรื่องท่านให้ดูแลท่านในทุกๆ ทาง
zh-Hans
因为祂必命令祂的天使随时随地保护你。
因 他 要 为 你 吩 咐 他 的 使 者 , 在 你 行 的 一 切 道 路 上 保 护 你 。
zh-Hant
因為祂必命令祂的天使隨時隨地保護你。