Psalm 90 : 8

Psalm 90:8

Compared across 29 translations

English
You have placed our wickedness before you,Our secret sins [which we tried to conceal, You have placed] in the [revealing] light of Your presence.
Thou hast set our iniquities before thee, our secret sins in the light of thy countenance.
You have placed our iniquities before You,Our secret sins in the light of Your presence.
You have put our sins right in front of you. You have placed our secret sins where you can see them clearly.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
You spread out our sins before you— our secret sins—and you see them all.
Arabic
جَعَلْتَ آثَامَنَا أَمَامَكَ وَخَطَايَانَا الْخَفِيَّةَ ظَاهِرَةً لَدَيْكَ.
Danish
Du ser vore skjulte synder, vore fejl ligger udbredt for dine øjne.
German
Unsere Schuld liegt offen vor dir, auch unsere geheimsten Verfehlungen bringst du ans Licht.
Spanish
Ante ti has puesto nuestras iniquidades; a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.
Ante ti has puesto nuestras iniquidades; a la luz de tu presencia, nuestros pecados secretos.
French
tu as mis devant toi |tous nos péchés,et tu mets en lumière |tout ce que nous cachons.
Hiligaynon
Nakita mo ang amon mga sala.Bisan ang mga sala nga nahimo namon sa tago hayag sa imo presensya.
Japanese
あなたは隠された罪をあばき、私たちのすべての罪をごらんになります。
Korean
주께서는 우리 죄를주 앞에 드러내시며우리의 은밀한 죄를주의 밝은 빛 가운데 두셨습니다.
nl
U ziet onze zonden scherp voor U.Onze meest verborgen zondenkomen bij U aan het licht.
Portuguese
Conheces as nossas iniqüidades;não escapam os nossos pecados secretos à luz da tua presença.
A nossa maldade está exposta diante de ti;o nosso pecado oculto é revelado sob a luz da tua face.
Romanian
Ai pus vina noastră înaintea Ta şi ai adus păcatele noastre ascunse la lumina feţei Tale.
Russian
Ты сам на это посмотришь и увидишь возмездие нечестивым.
Ты сам на это посмотришь и увидишь возмездие нечестивым.
Ты сам на это посмотришь и увидишь возмездие нечестивым.
Только глазами своими будешь смотретьи увидишь возмездие нечестивым.
Swedish
Du lägger fram våra synder inför dig, våra hemliga synder drar du fram i ljuset.
Thai
พระองค์ทรงตีแผ่ความชั่วช้าต่างๆ ของข้าพระองค์ทั้งหลายต่อหน้าพระองค์บาปต่างๆ ที่ซ่อนเร้นประจักษ์แจ้งในความสว่างต่อหน้าพระองค์
zh-Hans
你知道我们的罪恶,对我们隐秘的罪了如指掌。
你 将 我 们 的 罪 孽 摆 在 你 面 前 , 将 我 们 的 隐 恶 摆 在 你 面 光 之 中 。
zh-Hant
你知道我們的罪惡,對我們隱秘的罪瞭若指掌。