Psalm 90 : 10

Psalm 90:10

Compared across 29 translations

English
The days of our life are [b]seventy years—Or even, if because of strength, eighty years;Yet their pride [in additional years] is only labor and sorrow,For it is soon gone and we fly away.
The days of our years are threescore years and ten; and if by reason of strength they be fourscore years, yet is their strength labour and sorrow; for it is soon cut off, and we fly away.
As for the days of our [k]life, [l]they contain seventy years,Or if due to strength, eighty years,Yet their pride is but labor and sorrow;For soon it is gone and we fly away.
We live to be about 70. Or we may live to be 80, if we stay healthy.But even our best days are filled with trouble and sorrow. The years quickly pass, and we are gone.
Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures;yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Our days may come to seventy years, or eighty, if our strength endures;yet the best of them are but trouble and sorrow, for they quickly pass, and we fly away.
Seventy years are given to us! Some even live to eighty.But even the best years are filled with pain and trouble; soon they disappear, and we fly away.
Arabic
قَدْ نَعِيشُ سَبْعِينَ سَنَةً، وَإِنْ كُنَّا ذَوِي عَافِيَةٍ فَثَمَانينَ وَأَفْضَلُ أَيَّامِنَا تَعَبٌ وَبَلِيَّةٌ، لأَنَّهَا سَرْعَانَ مَا تَزُولُ فَنَطِيرُ.
Danish
Vi kan forvente at leve, til vi er halvfjerds, måske nogle kan nå at blive firs.Selv vore bedste år har nok af problemer, men tiden flyver af sted, snart er alt forbi.
German
Unser Leben dauert siebzig, vielleicht sogar achtzig Jahre.Doch alles, worauf wir stolz sind, ist nur Mühe, viel Lärm um nichts!Wie schnell eilen die Jahre vorüber! Wie rasch schwinden wir dahin!
Spanish
Algunos llegamos hasta los setenta años, quizás alcancemos hasta los ochenta, si las fuerzas nos acompañan.Tantos años de vida,[a] sin embargo, solo traen pesadas cargas y calamidades: pronto pasan, y con ellos pasamos nosotros.
Algunos llegamos hasta los setenta años, quizás alcancemos hasta los ochenta, si las fuerzas nos acompañan.Tantos años de vida,[a] sin embargo, solo traen pesadas cargas y calamidades: pronto pasan, y con ellos pasamos nosotros.
French
Le temps de notre vie ? |C’est soixante-dix ans,au mieux : quatre-vingts ans |pour les plus vigoureux ;et leur agitation |n’est que peine et misère.Car le temps passe vite |et nous nous envolons.
Hiligaynon
Ang kalawigon sang amon kabuhi 70 ka tuig, ukon 80 ka tuig kon mabakod kami.Pero bisan pa ang pinakamaayo namon nga mga tinuig madamo sang mga kagamo kag kalisod.Matuod gid man nga sa indi madugay matapos ang amon kabuhi kag madula kami.
Japanese
人生は七十年、中には八十まで生きる人もいるでしょう。しかし、一番良い時期でも、人生はむなしく、苦しみに満ちています。しかも、月日は矢のように過ぎて、私たちは、たちまち帰らぬ身となるのです。
Korean
우리의 수명이 70이요,강건하면 80이라도그 모든 날이 수고와 슬픔뿐이요신속히 지나가니우리가 날아가는 것 같습니다.
nl
Onze gemiddelde leeftijdis zeventig jaar.Alleen de zeer sterke mensenworden tachtig jaar.Alles waarop wij trots waren,blijkt toch alleen maar moeite en verdrietmet zich mee te brengen.Het leven vliegt voorbijen voor we het wetenzijn we gestorven.
Portuguese
Os anos de nossa vida chegam a setenta,ou a oitenta para os que têm mais vigor;entretanto, são anos difíceis e cheios de sofrimento,pois a vida passa depressa, e nós voamos!
A duração da nossa vida é setenta anos;se alguns, pela sua robustez, chegam aos oitenta,o que a vida lhes dá é só cansaço e aborrecimento;o tempo passa tão rápido que temos a sensação de voarmos.
Romanian
Deşi anii noştri ajung la şaptezeci, iar dacă avem putere – chiar până la optzeci,cei mai mulţi dintre ei sunt[b] numai necaz şi trudă, căci trec repede, iar noi zburăm.
Russian
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
не пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
не пристанет к тебе зло,и язва не приблизится к твоему жилищу.
Swedish
Vi blir sjuttio år, kanske åttio, om krafterna räcker. Men våra flyende[a] år är möda och besvär. Snart har de försvunnit, och vi är borta.
Thai
ช่วงชีวิตของข้าพระองค์ทั้งหลายคือเจ็ดสิบปีหรือแปดสิบปีแล้วแต่กำลังกระนั้นชั่วชีวิต[a]ก็มีแต่ความเดือดร้อนโศกเศร้าเพราะไม่ช้าก็ผ่านพ้นและเราก็จากไป
zh-Hans
我们一生七十岁,强壮的可活八十岁,但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦,生命转瞬即逝,我们便如飞而去。
我 们 一 生 的 年 日 是 七 十 岁 , 若 是 强 壮 可 到 八 十 岁 ; 但 其 中 所 矜 夸 的 不 过 是 劳 苦 愁 烦 , 转 眼 成 空 , 我 们 便 如 飞 而 去 。
zh-Hant
我們一生七十歲,強壯的可活八十歲,但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩,生命轉瞬即逝,我們便如飛而去。