Psalm 9 : 16

Psalm 9:16

Compared across 28 translations

English
The Lord has made Himself known;He executes judgment;The wicked are trapped by the work of their own hands. Higgaion (meditation) Selah.
The Lord is known by the judgment which he executeth: the wicked is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.
The Lord has made Himself known;He has executed judgment.In the work of his own hands the wicked is snared. [k]Higgaion [l]Selah.
The Lord is known to be fair by the things he does. Evil people are trapped by what they have done.
The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.[c]
The Lord is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.[c]
The Lord is known for his justice. The wicked are trapped by their own deeds. Quiet Interlude[b]
Arabic
الرَّبُّ مَعْرُوفٌ بِعَدْلِهِ، قَضَى أَنْ يَقَعَ الشِّرِّيرُ فِي شَرَكِ أَعْمَالِهِ.
Danish
Fjenderne ender i deres egen faldgrube, de bliver fanget i deres egne fælder.
German
Die Völker, die andere ins Verderben stürzen wollten,sind in ihre eigene Falle gelaufen. Ihr Netz haben sie gut versteckt ausgelegt – und verstrickten sich am Ende selbst darin!
Spanish
Al Señor se le conoce porque imparte justicia; el malvado cae en la trampa que él mismo tendió. Higaión. Selah Yod
Al Señor se le conoce porque imparte justicia; el malvado cae en la trampa que él mismo tendió. Higaión. Selah Yod
French
Les peuples païens tombent dans la fosse |qu’ils avaient creusée de leurs mains,leurs pieds se prennent dans le piège |qu’ils avaient tendu en cachette[c].
Hiligaynon
Nagpakilala ang Ginoo kon sin-o gid siya paagi sa iya matarong nga paghukom,kag sila mismo nga malaot nga mga tawo ang nahalitan sang ila malaot nga mga ginahimo.
Korean
여호와는 의로운 심판으로자기를 나타내시고악인들은그들이 행한 일로 함정에 빠진다.
nl
De tegenstanders zijn in de kuil gevallendie zij voor anderen groeven,ze zijn in hun eigen val gelopen!
Portuguese
O Senhor é conhecido pela justiça que executa;os ímpios caem em suas próprias armadilhas.Interlúdio[d]. Pausa
Toda a gente sabe como o Senhor manifesta a sua justiça,apanhando os ímpios nas suas próprias ciladas. (Pausa)
Romanian
Domnul Se descoperă şi face judecată[b]; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui.Higgaion[c]. Sela
Russian
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Народы упали в яму, которую сами выкопали; их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Народы упали в яму, которую сами выкопали;их ноги запутались в сети, которую они скрыли.
Swedish
Folken faller själva i den grop de grävt, och deras egen fot fastnar i det nät de lagt ut.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่รู้จักในด้านความยุติธรรมของพระองค์คนชั่วติดกับด้วยนมือของตนเองชิกกาโยน[b] เสลาห์
zh-Hans
耶和华彰显了自己的公义,使恶人自食其果。(细拉)
耶 和 华 已 将 自 己 显 明 了 , 他 已 施 行 审 判 ; 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 缠 住 了 ( 或 译 : 他 叫 恶 人 被 自 己 手 所 做 的 累 住 了 ) 。 ( 细 拉 )
zh-Hant
耶和華彰顯了自己的公義,使惡人自食其果。(細拉)