Psalm 89:49
Compared across 25 translations
English
O Lord, where are Your former lovingkindnesses [so abundant in the days of David and Solomon],Which You swore to David in Your faithfulness?
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord,Which You swore to David in Your faithfulness?
Lord, where is the great love you used to have? You faithfully promised it to David.
Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?
Lord, where is your unfailing love? You promised it to David with a faithful pledge.
Arabic
أَيْنَ مَرَاحِمُكَ السَّالِفَةُ يَا رَبُّ، الَّتِي أَقْسَمْتَ فِي أَمَانَتِكَ أَنْ تُظْهِرَهَا لِدَاوُدَ عَبْدِكَ؟
Danish
Kan man leve evigt og aldrig dø? Kan man undslippe dødsrigets magt?
German
Welcher Mensch ist unsterblich? Wer kann dem Tod entrinnen?
Spanish
¿Dónde está, Señor, tu amor de antaño, que en tu fidelidad juraste a David?
¿Dónde está, Señor, tu amor de antaño, que en tu fidelidad juraste a David?
French
Quel homme vivra |sans voir le trépas ?Qui échappera |au séjour des morts ? Pause
Hiligaynon
Ginoo, diin na bala ang imo gugma nga pareho sang una, nga ginpromisa mo kay David sa imo katutom sa iya?
Japanese
主よ、以前は、あんなに愛してくださったではありませんか。かつてダビデに約束された確かな恵みは、どこへ行ったのでしょう。
Korean
여호와여,이전의 주의 사랑은어디 있으며주께서 다윗에게 하신 약속은어디 있습니까?
nl
Er is immers geen mens die niet zal sterven?Niemand kan toch ontkomen aan het dodenrijk?
Portuguese
Ó Senhor, onde está o teu antigo amor,que com fidelidade juraste a Davi?
Senhor, onde está o amorque mostraste para com David, antigamente,e que lhe juraste com a verdade da tua palavra?
Romanian
Stăpâne, unde sunt îndurările Tale de la început, pe care, în credincioşia Ta, i le-ai promis prin jurământ lui David?
Swedish
Kan en människa leva och slippa se döden? Vem kan rädda sig undan dödsrikets makt? Séla
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความรักยิ่งใหญ่ในกาลก่อนของพระองค์ซึ่งทรงสัญญาไว้แก่ดาวิดด้วยความซื่อสัตย์ของพระองค์นั้นอยู่ที่ไหน?
zh-Hant
主啊,你從前憑自己的信實向大衛應許的慈愛在哪裡呢?