Psalm 89:45
Compared across 25 translations
English
You have shortened the days of his youth;You have covered him with shame. Selah.
The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.
You have shortened the days of his youth;You have covered him with shame. Selah.
You have cut short the days of his life. You have covered him with shame.
You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
You have cut short the days of his youth; you have covered him with a mantle of shame.
You have made him old before his time and publicly disgraced him. Interlude
Arabic
قَصَّرْتَ أَيَّامَ شَبَابِهِ وَغَطَّيْتَهُ بِالْخِزْيِ.
Danish
Du har gjort ende på min herlighed, væltet min trone omkuld.
German
Seinen Glanz und sein Ansehen hast du zerstört und seinen Thron zu Boden gestoßen.
Spanish
Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto con un manto de vergüenza. Selah
Has acortado los días de su juventud; lo has cubierto con un manto de vergüenza. Selah
French
Tu as éteint sa splendeur,jeté bas son trône,
Hiligaynon
Ginpatigulang mo siya dayon;[d]kag ginpakahuy-an mo siya.
Japanese
彼を実際の年齢以上に老いさせ、公衆の面前で恥をかかせられました。
Korean
그의 젊은 시절을 단축하시고그를 수치로 덮어 버렸습니다.
nl
Er was geen eer meer voor hem overen zijn troon hebt U omver geworpen.
Portuguese
Encurtaste os dias da sua juventude;com um manto de vergonha o cobriste.Pausa
Envelheceu antes do tempo;cobriste-o de vergonha. (Pausa)
Romanian
I-ai scurtat zilele tinereţii sale şi l-ai acoperit cu ruşine.Sela
Swedish
Du har gjort slut på hans härlighet och vält omkull hans tron.
Thai
พระองค์ทรงบั่นทอนวัยฉกรรจ์ของเขาและให้เขาต้องอัปยศอดสูเสลาห์
zh-Hant
你使他未老先衰,滿面羞愧。(細拉)