Psalm 89 : 34

Psalm 89:34

Compared across 25 translations

English
“My covenant I will not violate,Nor will I alter the utterance of My lips.
My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.
“My covenant I will not [v]violate,Nor will I alter [w]the utterance of My lips.
I will not break my covenant. I will not go back on my word.
I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
I will not violate my covenant or alter what my lips have uttered.
No, I will not break my covenant; I will not take back a single word I said.
Arabic
عَهْدِي لَا أَنْقُضُهُ، وَلَا أُبْدِلُ مَا نَطَقَ بِهِ فَمِي.
Danish
Men jeg vil altid være ham tro og holde fast ved mit løfte.
German
Aber meine Gnade will ich David nie entziehen, meine Zusagen werde ich halten.
Spanish
No violaré mi pacto ni me retractaré de mis palabras.
No violaré mi pacto ni me retractaré de mis palabras.
French
Mais je ne renierai pas |mon amour pour lui.Je ne démentirai pas |ma fidélité ;
Hiligaynon
Indi ko pagdulaon ang akon kasugtanan sa iya,kag indi ko pagliwaton ang akon ginpromisa sa iya.
Japanese
わたしは契約を破りはしない。前言を翻すようなこともしない。35-36 わたしはダビデに、その王朝はいつまでも続き、王座も、この世界が続く限り途切れることはない、と誓ったからだ。きよい神は決してうそをつかない。
Korean
그와 맺은 계약을 어기거나그에게 한 약속을변경하지 않을 것이다.
nl
Maar mijn goedheid en liefde voor hemblijven onveranderd, Ik blijf hem trouw.
Portuguese
Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
Não anularei a minha aliança com ele,nem retirarei uma só palavra que saiu dos meus lábios.
Romanian
Nu-Mi voi încălca legământul şi nu voi schimba ce Mi-a ieşit de pe buze.
Swedish
Men jag ska inte ta bort min nåd från honom eller svika i min trofasthet.
Thai
เราจะไม่ละเมิดพันธสัญญาของเราเราจะไม่กลับกลอกคืนคำ
zh-Hans
我必不毁约,也不食言。
我 必 不 背 弃 我 的 约 , 也 不 改 变 我 口 中 所 出 的 。
zh-Hant
我必不毀約,也不食言。