Psalm 89:33
Compared across 25 translations
English
“Nevertheless, I will not break off My lovingkindness from him,Nor allow My faithfulness to fail.
Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.
“But I will not break off My lovingkindness from him,Nor deal falsely in My faithfulness.
But I will not stop loving David. I will always be faithful to him.
but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
but I will not take my love from him, nor will I ever betray my faithfulness.
But I will never stop loving him nor fail to keep my promise to him.
Arabic
وَلَكِنِّي لَا أَنْزِعُ رَحْمَتِي عَنْهُ، وَلَا أَنْكُثُ وَعْدِي.
Danish
så må jeg straffe dem for deres oprør, drage dem til ansvar for deres ulydighed.
German
dann werde ich sie für ihre Treulosigkeit bestrafen und ihnen ihre Schuld mit Schlägen vergelten.
Spanish
Con todo, jamás le negaré mi amor, ni mi fidelidad le faltará.
Con todo, jamás le negaré mi amor, ni mi fidelidad le faltará.
French
je châtierais leur péché |avec le bâton,et leur faute par des coups.
Hiligaynon
Pero higugmaon kag unungan ko gihapon si David.
Japanese
とはいえ、恵みを根こそぎ奪ったり、約束を破ったりはしない。
Korean
그러나 내가 그에게서내 사랑과 신실함을 거두지 않고
nl
zal Ik hen straffen en allerlei plagen sturen.
Portuguese
mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
Contudo, não retirarei dele a minha bondade,nem deixarei de cumprir a minha promessa.
Romanian
Nu-mi voi îndepărta însă îndurarea de la el şi nu-Mi voi trăda credincioşia.
Swedish
kommer jag att straffa deras synd med ris och deras missgärning med slag.
Thai
แต่เราจะไม่ริบความรักของเราคืนจากเขาและจะไม่มีวันผิดคำมั่นสัญญาของเรา
zh-Hant
但我不會收回我的慈愛,也不會背棄我的信實。