Psalm 89:28
Compared across 25 translations
English
“My lovingkindness I will keep for him forevermore,And My covenant will be confirmed to him.
My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.
“My lovingkindness I will keep for him forever,And My covenant shall be confirmed to him.
I will continue to love him forever. I will never break my covenant with him.
I will maintain my love to him forever, and my covenant with him will never fail.
I will maintain my love to him for ever, and my covenant with him will never fail.
I will love him and be kind to him forever; my covenant with him will never end.
Arabic
أَحْفَظُ رَحْمَتِي لَهُ إِلَى الأَبَدِ، وَيَثْبُتُ لَهُ عَهْدِي.
Danish
Jeg vil gøre ham til min førstefødte søn, den mægtigste konge på jorden.
German
Und ich statte ihn mit allen Rechten eines erstgeborenen Sohnes aus, ich mache ihn zum größten König der Welt!
Spanish
Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
Mi amor por él será siempre constante, y mi pacto con él se mantendrá fiel.
French
Et moi, je ferai de lui |mon fils premier-né,le plus élevé |des rois de la terre[k].
Hiligaynon
Padayunon ko ang akon gugma sa iya hasta san-o,kag ang akon kasugtanan sa iya indi gid magpalyar.
Japanese
いつまでも愛を注ぎ、常に恵みを与えよう。彼との間に立てた契約は、決して破棄されはしない。
Korean
그를 항상 사랑할 것이니그와 맺은 계약이영원히 변치 않을 것이다.
nl
Ik zal hem behandelen als een oudste zoon,als een van de hoogste koningen op aarde.
Portuguese
Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
Manterei para sempre a minha bondade para com ele;a aliança de amor que faço com ele nunca será anulada.
Romanian
Îi voi păstra îndurarea Mea pe vecie, iar legământul Meu cu el va rămâne.
Swedish
Jag ska göra honom till en förstfödd, till den högste bland kungarna på jorden.
Thai
เราจะถนอมความรักของเราที่มีต่อเขาไปตลอดกาลและพันธสัญญาของเราต่อเขาจะไม่มีวันสิ้นสุด
zh-Hant
我要永遠用慈愛待他,我與他立的約永不更改。