Psalm 89 : 22

Psalm 89:22

Compared across 25 translations

English
“The enemy will not outwit him,Nor will the wicked man afflict or humiliate him.
The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.
“The enemy will not [r]deceive him,Nor the [s]son of wickedness afflict him.
No enemy will have the victory over him. No evil person will treat him badly.
The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
The enemy will not get the better of him; the wicked will not oppress him.
His enemies will not defeat him, nor will the wicked overpower him.
Arabic
لَا يَبْتَزُّهُ عَدُوٌّ، وَلَا يُضَايِقُهُ الإِنْسَانُ الأَثِيمُ.
Danish
Min hånd skal altid støtte ham, min arm give ham styrke.
German
Ich werde ihn mit meiner Kraft begleiten, stark soll er werden, weil ich ihn stütze.
Spanish
Ningún enemigo lo someterá a tributo; ningún inicuo lo oprimirá.
Ningún enemigo lo someterá a tributo; ningún inicuo lo oprimirá.
French
Je le soutiendrai |de ma forte main,et mon bras le rendra fort.
Hiligaynon
Indi makadaog-daog sa iya ang iya mga kaaway;indi makapigos sa iya ang mga malaot.
Japanese
だから彼は、決して敵に優位に立たれたり、悪者にひけをとったりすることはない。
Korean
원수가 그를 착취하지 못하고악인이 그를 괴롭히지 못하리라.
nl
Mijn hand zal hem ondersteunenen mijn arm zal hem sterk maken.
Portuguese
Nenhum inimigo o sujeitará a tributos;nenhum injusto o oprimirá.
O inimigo nunca lhe passará por cima;os filhos da maldade não o afligirão.
Romanian
Duşmanul nu-i va pretinde tribut şi nelegiuitul nu-l va înjosi.
Swedish
Min hand ska stödja honom, ja, min arm ska styrka honom.
Thai
ข้าศึกจะไม่มีชัยเหนือเขาคนชั่วร้ายจะไม่กดขี่ข่มเหงเขา
zh-Hans
仇敌胜不过他,恶人不能欺压他。
仇 敌 必 不 勒 索 他 ; 凶 恶 之 子 也 不 苦 害 他 。
zh-Hant
仇敵勝不過他,惡人不能欺壓他。