Psalm 89:19
Compared across 25 translations
English
Once You spoke in a vision to Your godly ones,And said, “I have given help to one who is mighty [giving him the power to be a champion for Israel];I have exalted one chosen from the people.
Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
[o]Once You spoke in vision to Your godly [p]ones,And said, “I have [q]given help to one who is mighty;I have exalted one chosen from the people.
You once spoke to your faithful people in a vision. You said, “I have given strength to a soldier. I have raised up a young man from among the people.
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said:“I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
Once you spoke in a vision, to your faithful people you said:‘I have bestowed strength on a warrior; I have raised up a young man from among the people.
Long ago you spoke in a vision to your faithful people.You said, “I have raised up a warrior. I have selected him from the common people to be king.
Arabic
فَبِالرُّؤْيَا كَلَّمْتَ أَنْبِيَاءَكَ قَدِيماً وَقُلْتَ لِعَبِيدِكَ الأُمَنَاءِ: هَيَّأْتُ عَوْناً لِلْجَبَّارِ وَرَفَّعْتُ شَابّاً مِنَ الشَّعْبِ.
Danish
Vor konge[a] er indsat af Herren, Israels almægtige Gud udvalgte ham.
German
Herr, du heiliger Gott Israels, dir gehört unser König, der uns beschützt.[d]
Spanish
Una vez hablaste en una visión, y le dijiste a tu pueblo fiel:«Le he brindado mi ayuda a un valiente; al mejor hombre del pueblo lo he exaltado.
Una vez hablaste en una visión, y le dijiste a tu pueblo fiel:«Le he brindado mi ayuda a un valiente; al mejor hombre del pueblo lo he exaltado.
French
Oui, de l’Eternel dépend |notre protecteur,notre roi est dans la main |du Saint d’Israël.
Hiligaynon
Sang una nagpakighambal ka sa imo matutom nga mga alagad paagi sa palanan-awon.Siling mo, “Ginbuligan ko ang isa ka soldado.Ginpili ko siya halin sa akon katawhan agod mangin hari.
Japanese
神は幻の中で、預言者にこう告げました。「わたしは国民の中から、一人のすぐれた若者を選んで王とした。
Korean
주는 한때 환상으로주의 신실한 종들에게이렇게 말씀하셨습니다.“내가 용사에게 힘을 주고백성 중에서 택한 자를 높였으니
nl
De Here beschermt onsen de Heilige God van Israël is onze Koning.
Portuguese
Numa visão falaste um dia,e aos teus fiéis disseste:“Cobri de forças um guerreiro,exaltei um homem escolhido dentre o povo.
Numa visão, falaste aos teus servos fiéis:“Prestei ajuda a alguém que é um herói e cheio de vontade,que vem do meio do povo.
Romanian
Atunci ai vorbit printr-o vedenie şi le-ai spus credincioşilor Tăi:„I-am dat ajutor unui viteaz, am ales un tânăr din popor.
Swedish
För vår sköld tillhör Herren, och vår kung tillhör Israels Helige.
Thai
ครั้งหนึ่งพระองค์ตรัสผ่านทางนิมิตกับเหล่าประชากรผู้ซื่อสัตย์ของพระองค์ว่า“เราได้ประทานกำลังแก่นักรบผู้หนึ่งเราได้เชิดชูชายหนุ่มคนหนึ่งจากหมู่ชน
zh-Hans
你曾在异象中对你忠心的子民说:“我已把力量赐给一位勇士,已擢升我在民中拣选的人。
当 时 , 你 在 异 象 中 晓 谕 你 的 圣 民 , 说 : 我 已 把 救 助 之 力 加 在 那 有 能 者 的 身 上 ; 我 高 举 那 从 民 中 所 拣 选 的 。
zh-Hant
你曾在異象中對你忠心的子民說:「我已把力量賜給一位勇士,已擢升我在民中揀選的人。