Psalm 89:18
Compared across 25 translations
English
For our shield belongs to the Lord,And our king to the Holy One of Israel.
For the Lord is our defence; and the Holy One of Israel is our king.
For our shield belongs to the Lord,[n]And our king to the Holy One of Israel.
Our king is like a shield that keeps us safe. He belongs to the Lord. He belongs to the Holy One of Israel.
Indeed, our shield[e] belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
Indeed, our shield[e] belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel.
Yes, our protection comes from the Lord, and he, the Holy One of Israel, has given us our king.
Arabic
لأَنَّ الرَّبَّ هُوَ حِمَايَتُنَا، وَمَلِكُنَا هُوَ قُدُّوسُ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Du er grunden til deres styrke, vi sejrer på grund af din nåde og accept.
German
Du selbst bist die Quelle ihrer Kraft, durch deine Liebe gelangen sie zu Ansehen und Macht.
Spanish
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
Tú, Señor, eres nuestro escudo; tú, Santo de Israel, eres nuestro rey.
French
Car c’est toi qui fais |sa gloire et sa force,et c’est grâce à ta faveur |que nous triomphons.
Hiligaynon
Ginoo, Balaan nga Dios sang Israel, ikaw ang nagapanag-iya sang amon hari nga nagaprotektar sa amon.
Japanese
私たちを守るのは、ほかならぬ主ご自身です。この、イスラエルのきよいお方が、私たちに王をお立てくださいました。
Korean
여호와여, 주는우리의 방패이십니다.이스라엘의 거룩한 하나님이시여,주께서 우리에게 왕을 주셨습니다.
nl
Want U bent het kenmerk van hun kracht,door uw liefde en goedkeuring ontvangen wij een hoge positie.
Portuguese
Sim, Senhor, tu és o nosso escudo[e], ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
Porque o nosso rei, que é para nós como um escudo, pertence ao Senhor;o rei pertence ao Santo de Israel.
Romanian
Domnul este scutul nostru! Sfântul lui Israel este împăratul nostru!
Swedish
Du är deras ära och styrka, och genom din välvilja lyfter du vårt horn.
Thai
แน่ทีเดียว โล่[c]ของเราทั้งหลายเป็นขององค์พระผู้เป็นเจ้ากษัตริย์ของเราเป็นขององค์บริสุทธิ์แห่งอิสราเอล
zh-Hant
耶和華賜下保護我們的盾牌,我們的王屬於以色列的聖者。