Psalm 88 : 18

Psalm 88:18

Compared across 29 translations

English
Lover and friend You have placed far from me;My familiar friends are in darkness.
Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.
You have removed lover and friend far from me;My acquaintances are in darkness.
You have taken my friends and neighbors away from me. Darkness is my closest friend.
You have taken from me friend and neighbor— darkness is my closest friend.
You have taken from me friend and neighbour – darkness is my closest friend.
You have taken away my companions and loved ones. Darkness is my closest friend.
Arabic
فَرَّقْتَ عَنِّي الأَصْدِقَاءَ فَصَارَ الظَّلامُ مُلازِماً لِي.
Danish
Som en malstrøm hvirvler den omkring mig, slår sammen over mit hoved.
German
Die Angst bedrängt mich von allen Seiten, vor dieser tödlichen Flut gibt es kein Entrinnen.
Spanish
Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.
Me has quitado amigos y seres queridos; ahora solo tengo amistad con las tinieblas.
French
Comme des eaux qui me submergent,de toutes parts, |elles m’assaillent tous les jours.
Hiligaynon
Ginpalayo mo sa akon ang akon mga hinigugma kag mga abyan;ang kadulom amo na lang ang akon kaupod.
Japanese
愛する人も、友人も、知人も、みな去って行きました。どちらを向いても、暗闇ばかりです。
Korean
주는 나의사랑하는 자들과 친구들이나를 버리게 하셨으므로[a]흑암이 나의 유일한친구가 되었습니다.
nl
Ik kan er niet aan ontkomen,alles komt op mij af.
Portuguese
Tiraste de mim os meus amigos e os meus companheiros;as trevas são a minha única companhia.
E tudo isto faz com que amigos e companheirosse afastem para longe de mim.Em lugar da amizade dos que me rodeavam na intimidade,agora só tenho trevas à minha volta.
Romanian
I-ai îndepărtat de la mine pe apropiaţii mei, pe prietenii mei, pe cei ce mă cunosc, mă aflu în întuneric.[d]
Russian
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы[e].
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы[e].
ведь Ты – их слава и мощь, и по Своему благоволению Ты укрепляешь наши силы[e].
ведь Ты – их слава и мощь,и по Твоему благоволению наш рог88:18 Рог – олицетворение могущества, власти и силы. То же в ст. 25. вознесется.
Swedish
Den omger mig likt vatten hela dagen, den sluter sig kring mig från alla sidor.
Thai
พระองค์ทรงพรากคนรัก และญาติมิตรไปหมดเหลือแต่ความมืดที่เป็นเพื่อนสนิทของข้าพระองค์
zh-Hans
你使我的亲朋好友离我而去,只有黑暗与我相伴。
你 把 我 的 良 朋 密 友 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 人 进 入 黑 暗 里 。
zh-Hant
你使我的親朋好友離我而去,只有黑暗與我相伴。