Psalm 86:8
Compared across 25 translations
English
There is no one like You among the gods, O Lord,Nor are there any works [of wonder and majesty] like Yours.
Among the gods there is none like unto thee, O Lord; neither are there any works like unto thy works.
There is no one like You among the gods, O Lord,Nor are there any works like Yours.
Lord, there’s no one like you among the gods. No one can do what you do.
Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.
Among the gods there is none like you, Lord; no deeds can compare with yours.
No pagan god is like you, O Lord. None can do what you do!
Arabic
لَا نَظِيرَ لَكَ بَيْنَ الآلِهَةِ يَا رَبُّ، وَلَيْسَ مَنْ يَعْمَلُ كَأَعْمَالِكَ.
Danish
Ingen afguder kan måles med dig, Herre, ingen anden kan gøre det, du gør.
German
Kein anderer Gott ist wie du, Herr; niemand kann tun, was du tust!
Spanish
No hay, Señor, entre los dioses otro como tú, ni hay obras semejantes a las tuyas.
No hay, Señor, entre los dioses otro como tú, ni hay obras semejantes a las tuyas.
French
Parmi les dieux, Seigneur, |nul n’est semblable à toi !Aucun ne pourrait accomplir |des œuvres semblables aux tiennes.
Hiligaynon
Wala sing dios nga pareho sa imo, Ginoo;wala sing bisan sin-o nga makahimo sang imo mga ginpanghimo.
Japanese
異教の神々の中に、あなたのような方はいません。あのような奇跡を行うことのできる神々はいません。
Korean
여호와여, 주와 같은 신이 없으며주께서 하신 일을 행한 자가아무도 없습니다.
nl
Geen van de afgodenkan zich met U meten, Here.Niemand kan uw werk evenaren.
Portuguese
Nenhum dos deuses é comparável a ti, Senhor,nenhum deles pode fazer o que tu fazes.
Entre os deuses não há nenhum que se assemelhe a ti,nem que faça obras como as tuas.
Romanian
Stăpâne, nu este nimeni ca Tine între zei! Nimic nu se aseamănă cu lucrările Tale!
Swedish
Ingen bland gudarna är lik dig, Herre, och inga gärningar är som dina.
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ท่ามกลางพระทั้งหลาย ไม่มีพระองค์ใดเสมอเหมือนพระองค์และไม่มีกิจใดๆ เทียบเท่าพระราชกิจของพระองค์
zh-Hant
主啊,眾神明中沒有一位能與你相比,你的作為無與倫比。