Psalm 86:16
Compared across 25 translations
English
Turn to me, and be gracious to me;Grant Your strength [Your might and the power to resist temptation] to Your servant,And save the son of Your handmaid.
O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.
Turn to me, and be gracious to me;Oh grant Your strength to Your servant,And save the son of Your handmaid.
Come to my aid and have mercy on me. Show your strength by helping me. Save me because I serve you just as my mother did.
Turn to me and have mercy on me; show your strength in behalf of your servant;save me, because I serve you just as my mother did.
Turn to me and have mercy on me; show your strength on behalf of your servant;save me, because I serve you just as my mother did.
Look down and have mercy on me. Give your strength to your servant; save me, the son of your servant.
Arabic
الْتَفِتْ إِلَيَّ وَارْحَمْنِي. أَعْطِنِي أَنَا عَبْدَكَ قُوَّتَكَ، وَخَلِّصْنِي أَنَا ابْنَ أَمَتِكَ.
Danish
Vis mig din nåde og frels din ydmyge tjener.
German
Darum wende dich mir zu und hab Erbarmen! Gib mir deine Kraft und rette mich! Dir bin ich treu ergeben.
Spanish
Vuélvete hacia mí, y ten compasión; concédele tu fuerza a este siervo tuyo. ¡Salva a tu hijo fiel![a]
Vuélvete hacia mí, y tenme compasión; concédele tu fuerza a este siervo tuyo. ¡Salva a tu hijo fiel![a]
French
Tourne-toi donc vers moi |et fais-moi grâce !Accorde-moi ta force, |à moi qui suis ton serviteur.Oui, viens sauver |le fils de ta servante.
Hiligaynon
Talupangda ako kag kaluoyi;hatagi ako sang imo kusog kag luwasa ako nga imo alagad.
Japanese
ですから、あなたのしもべである私にあわれみをかけ、力を与えて救い出してください。
Korean
나를 돌아보고나를 불쌍히 여기소서.주의 종에게 힘을 주시고[c]주의 신실한 아들을 구원하소서.
nl
Kom naar mij toe en geef mij uw genade.Geef uw dienaar krachten bevrijd de zoon van uw dienares.
Portuguese
Volta-te para mim! Tem misericórdia de mim!Concede a tua força a teu servo e salva o filho da tua serva[b].
Olha para mim e compadece-te da minha situação;dá-me força para te servir e salva-me,pois sou filho de uma mulher que também te serviu!
Romanian
Întoarce-Te spre mine şi ai milă de mine! Dă tăria Ta robului Tău şi mântuieşte-l pe fiul slujitoarei Tale[a]!
Swedish
Vänd dig till mig och var nådig mot mig! Styrk din tjänare och rädda din tjänarinnas son.
Thai
ขอทรงหันมาและเมตตาข้าพระองค์ประทานกำลังของพระองค์แก่ผู้รับใช้ของพระองค์และช่วยบุตรของหญิงรับใช้[a]ของพระองค์ด้วยเถิด
zh-Hans
求你垂顾我,怜悯我,赐力量给你的仆人,拯救你婢女的儿子。
求 你 向 我 转 脸 , 怜 恤 我 , 将 你 的 力 量 赐 给 仆 人 , 救 你 婢 女 的 儿 子 。
zh-Hant
求你垂顧我,憐憫我,賜力量給你的僕人,拯救你婢女的兒子。