Psalm 85 : 4

Psalm 85:4

Compared across 29 translations

English
Restore us, O God of our salvation,And cause Your indignation toward us to cease.
Turn us, O God of our salvation, and cause thine anger toward us to cease.
Restore us, O God of our salvation,And cause Your indignation toward us to cease.
God our Savior, make us new again. Stop being unhappy with us.
Restore us again, God our Savior, and put away your displeasure toward us.
Restore us again, God our Saviour, and put away your displeasure towards us.
Now restore us again, O God of our salvation. Put aside your anger against us once more.
Arabic
رُدَّنَا إِلَيْكَ يَا اللهُ مُخَلِّصَنَا، وَاصْرِفْ غَيْظَكَ عَنَّا.
Danish
Du vendte dig væk fra din vrede, din heftige harme holdt op.
German
Du hast deinen Zorn zurückgenommen und seine feurige Glut von uns abgewendet.
Spanish
Restáuranos una vez más, Dios y Salvador nuestro; pon fin a tu disgusto con nosotros.
Restáuranos una vez más, Dios y Salvador nuestro; pon fin a tu disgusto con nosotros.
French
Tu as retenu |toute ta fureur,tu es revenu |de ton ardente colère.
Hiligaynon
O Dios nga amon manluluwas, ibalik ang amon maayo nga kahimtangan.[b]Dulaa na ang imo kaakig sa amon.
Japanese
ああ神よ、あなたを愛していた昔に私たちを戻してください。そうすれば、二度とお怒りを買うこともないでしょう。
Korean
우리 구원의 하나님이시여,우리를 다시 회복시켜 주시고우리에 대한 주의 분노를 그치소서.
nl
U hebt uw verontwaardiging laten varenen U afgekeerd van uw grote toorn.
Portuguese
Restaura-nos mais uma vez, ó Deus, nosso Salvador,e desfaze o teu furor para conosco.
Torna a trazer-nos de novo para junto de ti,ó Deus, nosso Salvador,para que não precises mais de estar contra nós.
Romanian
Dumnezeul mântuirii noastre, adu-ne înapoi şi opreşte-Ţi supărarea faţă de noi!
Russian
Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Даруй радость рабу Твоему, ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Даруй радость слуге Твоему,ведь я к Тебе, Владыка, возношу душу мою.
Swedish
Du drog tillbaka ditt raseri och släckte din vredes glöd.
Thai
ข้าแต่พระเจ้าองค์พระผู้ช่วยให้รอด ขอทรงนำข้าพระองค์ทั้งหลายกลับสู่สภาพดีอีกครั้งขอทรงระงับความขุ่นพระทัยต่อข้าพระองค์ทั้งหลายเถิด
zh-Hans
拯救我们的上帝啊,求你复兴我们,止息你对我们的怒气。
拯 救 我 们 的 神 啊 , 求 你 使 我 们 回 转 , 叫 你 的 恼 恨 向 我 们 止 息 。
zh-Hant
拯救我們的上帝啊,求你復興我們,止息你對我們的怒氣。