Psalm 85:2
Compared across 29 translations
English
You have forgiven the wickedness of Your people;You have covered all their sin. Selah.
Thou hast forgiven the iniquity of thy people, thou hast covered all their sin. Selah.
You forgave the iniquity of Your people;You covered all their sin. [b]Selah.
You forgave the evil things your people did. You took away all their sins.
You forgave the iniquity of your people and covered all their sins.[b]
You forgave the iniquity of your people and covered all their sins.[b]
You forgave the guilt of your people— yes, you covered all their sins. Interlude
Arabic
إِذْ غَفَرْتَ لِشَعْبِكَ إِثْمَهُمْ، وَسَتَرْتَ خَطَايَاهُمْ كُلَّهَا.
Danish
Du var nådig mod dit land, Herre, du vendte Israels skæbne,
German
Herr, du bist deinem Land gnädig gewesen, du hast Israels Geschick wieder zum Guten gewendet.
Spanish
perdonaste la iniquidad de tu pueblo y cubriste todos sus pecados; Selah
perdonaste la iniquidad de tu pueblo y cubriste todos sus pecados; Selah
French
Eternel, tu as montré |ta faveur à ton pays.Tu as rétabli Jacob[b].
Hiligaynon
Ginpatawad mo ang kalautan sang imo katawhan;ginkuha mo ang tanan namon nga mga sala.
Japanese
民の罪を赦し、そのいっさいを水に流されたのです。
Korean
주께서는 주의 백성의 죄를용서하시고그들의 모든 허물을 덮어 주셨으며
nl
U bent altijd goed geweest voor uw land, Here.U hebt het volk van Jakob uit de ellende gered.
Portuguese
Perdoaste a culpa do teu povoe cobriste todos os seus pecados.Pausa
Perdoaste os pecados do teu povo;sim, apagaste-os todos. (Pausa)
Romanian
Ai iertat vina poporului Tău, acoperindu-i toate păcatele.Sela
Russian
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.Ты – мой Бог; спаси Своего раба, надеющегося на Тебя.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.Ты – мой Бог; спаси Своего раба, надеющегося на Тебя.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.Ты – мой Бог; спаси Своего раба, надеющегося на Тебя.
Сохрани мою жизнь, ведь я Тебе верен.Ты – мой Бог; спаси Своего слугу,надеющегося на Тебя.
Swedish
Herre, du har visat välvilja mot ditt land. Du har upprättat Jakobs lycka.
Thai
พระองค์ทรงอภัยความชั่วช้าของเหล่าประชากรของพระองค์ทรงลบมลทินบาปทั้งสิ้นของเขาเสลาห์
zh-Hant
你赦免了你子民的罪過,遮蓋了他們所有的過犯。(細拉)