Psalm 84:6
Compared across 29 translations
English
Passing through the Valley of Weeping ([c]Baca), they make it a place of springs;The early rain also covers it with blessings.
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Passing through the valley of [d]Baca they make it a [e]spring;The early rain also covers it with blessings.
As they pass through the dry Valley of Baka, they make it a place where water flows. The rain in the fall covers it with pools.
As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.[d]
As they pass through the Valley of Baka, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.[d]
When they walk through the Valley of Weeping,[b] it will become a place of refreshing springs. The autumn rains will clothe it with blessings.
Arabic
وَإِذْ يَعْبُرُونَ فِي وَادِي الْبَكَا الْجَافِّ، يَجْعَلُونَهُ يَنَابِيعَ مَاءٍ، وَيَغْمُرُهُمُ الْمَطَرُ الْخَرِيفِيُّ بِالْبَرَكَاتِ.
Danish
Velsignede er de, der søger styrke hos dig, som af hjertet ønsker at komme til dit bjerg.
German
Glücklich sind alle, die ihre Stärke in dir suchen, die gerne und voll Freude zu deinem Heiligtum ziehen[b].
Spanish
Cuando pasa por el valle de las Lágrimas lo convierte en región de manantiales;también las lluvias tempranas cubren de bendiciones el valle.
Cuando pasa por el valle de las Lágrimas lo convierte en región de manantiales;también las lluvias tempranas cubren de bendiciones el valle.
French
Bienheureux les hommes |dont tu es la force :dans leur cœur, ils trouvent |des chemins tracés.
Hiligaynon
Samtang nagaagi sila sa Kapatagan nga Mamala,[a] ginahunahuna lang nila nga may mga tuburan didto,nga daw sa gin-ulanan ini nga lugar kag nagdanaw.
Japanese
そのような人にとっては、涙の谷も、祝福のわき出る泉となるでしょう。
Korean
그들이 [a]바카 골짜기를 지나갈 때그 곳이 샘의 골짜기가 되며가을비도 그 곳을축복으로 채워 줍니다.
nl
Gelukkig zijn de mensendie uw kracht kennen en ervaren,zij weten hoe zij op uw weg moeten blijven.
Portuguese
Ao passarem pelo vale de Baca[a], fazem dele um lugar de fontes;as chuvas de outono também o enchem de cisternas[b].
Quando atravessarem o vale de Baca[a],farão dele um lugar de fontes,um lugar cheio das chuvas das tuas bênçãos!
Romanian
Când străbat aceştia valea Plângerii[c], ei o prefac într-un loc cu izvoare, pe care ploaia timpurie îl acoperă cu iazuri[d].
Russian
Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно,продлевать Свой гнев из поколения в поколение?
Swedish
Lyckliga är de som har sin styrka i dig, de som lagt pilgrimsvandringen på sitt hjärta.
Thai
เมื่อเขาเดินผ่านหุบเขาแห่งน้ำตา[b]พวกเขาทำให้มันกลายเป็นแหล่งน้ำพุและฝนฤดูใบไม้ร่วงก็ทำให้ที่นั่นเต็มไปด้วยแอ่งน้ำ[c]
zh-Hans
他们走过流泪谷,这谷就变成泉源之地,秋雨使谷中水塘遍布。
他 们 经 过 流 泪 谷 , 叫 这 谷 变 为 泉 源 之 地 ; 并 有 秋 雨 之 福 盖 满 了 全 谷 。
zh-Hant
他們走過流淚谷,這谷就變成泉源之地,秋雨使谷中水塘遍佈。