Psalm 84 : 11

Psalm 84:11

Compared across 29 translations

English
For the Lord God is a sun and shield;The Lord bestows grace and favor and honor;No good thing will He withhold from those who walk uprightly.
For the Lord God is a sun and shield: the Lord will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
For the Lord God is a sun and shield;The Lord gives grace and glory;No good thing does He withhold [g]from those who walk [h]uprightly.
The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor.He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favor and honor;no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
For the Lord God is a sun and shield; the Lord bestows favour and honour;no good thing does he withhold from those whose way of life is blameless.
For the Lord God is our sun and our shield. He gives us grace and glory.The Lord will withhold no good thing from those who do what is right.
Arabic
لأَنَّ الرَّبَّ الإِلَهَ شَمْسٌ وَتُرْسٌ. الرَّبُّ يُعْطِي نِعْمَةً وَمَجْداً؛ لَا يَمْنَعُ أَيَّ خَيْرٍ عَنِ السَّالِكِينَ بِالاسْتِقَامَةِ.
Danish
Én dag i din helligdom er bedre end tusinde dage andre steder.Hellere være dørvogter i Guds hus end have overflod i de gudløses telte.
German
Herr, ein Tag in den Vorhöfen deines Tempels ist mehr wert als tausend andere!Ich möchte lieber an der Schwelle deines Hauses stehen, als bei den Menschen wohnen, die dich missachten!
Spanish
El Señor es sol y escudo; Dios nos concede honor y gloria.El Señor brinda generosamente su bondad a los que se conducen sin tacha.
El Señor es sol y escudo; Dios nos concede honor y gloria.El Señor brinda generosamente su bondad a los que se conducen sin tacha.
French
Car un jour dans tes parvis |vaut bien mieux que mille ailleurs.Plutôt rester sur le seuil |de la maison de mon Dieu,que de demeurer |sous les tentes des méchants.
Hiligaynon
Kay ikaw, Ginoong Dios, pareho sang adlaw nga nagahatag sang kasanag, kag sang taming nga nagaprotektar.Nagahatag ka sang pagpakamaayo kag kadungganan.Wala mo ginalikaw ang bisan ano nga maayo nga butang sa mga tawo nga ang ila pagkabuhi wala sing kasawayan.
Japanese
神である主は、私たちの光であり、守り手であるからです。主は恵みと栄光を下さる方であり、ご自分の道を歩む者に、良いものを下さらないことがありません。
Korean
여호와 하나님은우리의 태양이시요 방패이시며우리에게 은혜와 영광을 주시고올바르게 사는 자에게좋은 것을 아끼지 않는 분이십니다.
nl
Ik ben liever maar heel kort bij U,dan jarenlang in een omgevingwaar men U niet kent.Ik heb liever de minste plaats in uw huisdan een ereplaats in een huiswaar men met U spot.
Portuguese
O Senhor Deus é sol e escudo;o Senhor concede favor e honra;não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
Porque o Senhor Deus é como um Sol e um escudo;dá-nos a sua bondade e deseja honrar-nos.Não negará bem algum aos que andam na retidão.
Romanian
Căci Domnul Dumnezeu este soare şi scut; El dă îndurare şi slavă. Nu lipseşte de bine pe cei ce umblă în integritate.
Russian
Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.
Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.
Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются.
Милость и истина встретятся,праведность и мир поцелуются.
Swedish
En enda dag i dina förgårdar är bättre än tusen andra dagar. Jag vill hellre stå vid tröskeln till min Guds hus än uppehålla mig i de gudlösas tält.
Thai
เพราะพระเจ้าพระยาห์เวห์ทรงเป็นดวงตะวันและโล่กำบังองค์พระผู้เป็นเจ้าประทานพระคุณและเกียรติไม่มีสิ่งดีอันใดที่ทรงหน่วงเหนี่ยวไว้จากผู้ที่ดำเนินชีวิตอย่างไร้ที่ติ
zh-Hans
因为耶和华上帝是太阳,是盾牌;祂赐下恩惠和尊荣,不留下任何好处不赐给行为正直的人。
因 为 耶 和 华 ─ 神 是 日 头 , 是 盾 牌 , 要 赐 下 恩 惠 和 荣 耀 。 他 未 尝 留 下 一 样 好 处 不 给 那 些 行 动 正 直 的 人 。
zh-Hant
因為耶和華上帝是太陽,是盾牌;祂賜下恩惠和尊榮,不留下任何好處不賜給行為正直的人。