Psalm 83 : 4

Psalm 83:4

Compared across 29 translations

English
They have said, “Come, and let us wipe them out as a nation;Let the name of Israel be remembered no more.”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
They have said, “Come, and let us wipe them out [d]as a nation,That the name of Israel be remembered no more.”
“Come,” they say. “Let’s destroy that whole nation. Then the name of Israel won’t be remembered anymore.”
“Come,” they say, “let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.”
‘Come,’ they say, ‘let us destroy them as a nation, so that Israel’s name is remembered no more.’
“Come,” they say, “let us wipe out Israel as a nation. We will destroy the very memory of its existence.”
Arabic
يَقُولُونَ: «هَلُمَّ نَسْتَأْصِلُهُمْ مِنْ بَيْنِ الأُمَمِ، فَلَا يُذْكَرَ اسْمُ إِسْرَائِيلَ فِيمَا بَعْدُ».
Danish
De lægger snedige planer mod dit folk, udtænker ondt mod dem, du holder af.
German
Sie planen einen heimtückischen Anschlag auf dein Volk; sie halten Kriegsrat gegen die Menschen, die unter deinem Schutz stehen.
Spanish
Y dicen: «¡Venid, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»
Y dicen: «¡Vengan, destruyamos su nación! ¡Que el nombre de Israel no vuelva a recordarse!»
French
Contre ton peuple, ils se concertent,ils trament des complots |contre les tiens, que tu protèges.
Hiligaynon
Nagasiling sila, “Dali kamo, laglagon naton ang nasyon sang Israel agod malimtan ini hasta san-o.”
Japanese
「さあ、イスラエルを抹殺しよう。そんな国があったという痕跡さえ残らないようにするのだ。」
Korean
“자, 저희 나라를 멸망시키고다시는 이스라엘이란 이름이기억되지 않게 하자.”
nl
Zij beramen aanslagen tegen uw volken overleggen hoe zij uw volgelingen kunnen aanvallen.
Portuguese
Eles dizem: “Venham, vamos destruí-los como nação,para que o nome de Israel não seja mais lembrado!”
“Venham”, dizem, “vamos riscar Israel do mapa,de forma a que mais ninguém se lembre da sua existência!”
Romanian
Ei spun astfel: „Haidem să-i nimicim ca neam şi să nu mai fie amintit numele lui Israel!“
Russian
Даже воробей находит себе дом, и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов,у Твоего жертвенника, о Вечный, Повелитель Сил, Царь мой и Бог мой.
Даже воробей находит себе дом, и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов,у Твоего жертвенника, о Вечный, Повелитель Сил, Царь мой и Бог мой.
Даже воробей находит себе дом, и ласточка – гнездо, чтобы вывести своих птенцов,у Твоего жертвенника, о Вечный, Повелитель Сил, Царь мой и Бог мой.
Даже воробей находит себе доми ласточка – гнездо,чтобы вывести своих птенцов,у Твоего жертвенника, Господи, Боже Сил,Царь мой и Бог мой.
Swedish
De gör upp onda planer mot ditt folk. De sammansvärjer sig mot dem som du beskyddar.
Thai
เขาพูดกันว่า “มาเถอะ ให้เรากวาดล้างอิสราเอลให้สิ้นชาติจะได้สิ้นชื่อไม่มีใครนึกถึงอีกเลย”
zh-Hans
他们说:“来吧,让我们铲除以色列,让他们亡国,被人遗忘。”
他 们 说 : 来 罢 , 我 们 将 他 们 剪 灭 , 使 他 们 不 再 成 国 ! 使 以 色 列 的 名 不 再 被 人 记 念 !
zh-Hant
他們說:「來吧,讓我們剷除以色列,讓他們亡國,被人遺忘。」