Psalm 83 : 14

Psalm 83:14

Compared across 24 translations

English
Like fire consumes the forest,And like the flame sets the mountains on fire,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
Like fire that burns the forestAnd like a flame that sets the mountains on fire,
Destroy them as fire burns up a forest. Destroy them as a flame sets mountains on fire.
As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,
As a fire burns a forest and as a flame sets mountains ablaze,
Arabic
كَمَا تَحْرِقُ النَّارُ الْغَابَةَ، وَكَمَا يُشْعِلُ لَهِيبُهَا الْجِبَالَ،
Danish
Min Gud, lad dem blive som visne tidsler, som avner, der flyver bort i vinden.
German
Mein Gott! Wirble sie davon wie ausgedörrte Disteln, wie Spreu, die der Wind verweht!
Spanish
Y así como el fuego consume los bosques y las llamas incendian las montañas,
Y así como el fuego consume los bosques y las llamas incendian las montañas,
French
Mon Dieu, fais-les tourbillonnercomme la paille emportée par le vent ;
Japanese
森林をなめ尽くす山火事のように襲ってください。
Korean
불이 숲을 태우고화염이 산을 삼켜 버리듯이
nl
Mijn God, laat hen zwevenals de zaadjes van een distel,blaas hen wegals kaf dat door de wind wordt verdreven.
Portuguese
Assim como o fogo consome a florestae as chamas incendeiam os montes,
Como o fogo numa floresta,que tudo queima de montanha em montanha.
Romanian
un foc ce mistuie pădurea, o flacără ce aprinde munţii!
Swedish
Min Gud, låt dem bli som virvlande ogräsfrö[a], som agnar för vinden.
Thai
เหมือนไฟเผาผลาญป่าไม้หรือเปลวไฟที่ทำให้ภูเขาลุกโชน
zh-Hans
烈火怎样烧毁森林,火焰怎样吞没山岭,
火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,
zh-Hant
烈火怎樣燒毀森林,火焰怎樣吞沒山嶺,