Psalm 82 : 5

Psalm 82:5

Compared across 30 translations

English
The rulers do not know nor do they understand;They walk on in the darkness [of complacent satisfaction];All the foundations of the earth [the fundamental principles of the administration of justice] are shaken.
They know not, neither will they understand; they walk on in darkness: all the foundations of the earth are out of course.
Ignorant judges! Head-in-the-sand judges! They haven’t a clue to what’s going on.And now everything’s falling apart, the world’s coming unglued. 6-7 “I commissioned you judges, each one of you, deputies of the High God,But you’ve betrayed your commission and now you’re stripped of your rank, busted.”
They do not know nor do they understand;They walk about in darkness;All the foundations of the earth are shaken.
“You leaders don’t know anything. You don’t understand anything.You are in the dark about what is right. Law and order have been destroyed all over the world.
“The ‘gods’ know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
‘The “gods” know nothing, they understand nothing. They walk about in darkness; all the foundations of the earth are shaken.
But these oppressors know nothing; they are so ignorant!They wander about in darkness, while the whole world is shaken to the core.
Arabic
هُمْ مِنْ غَيْرِ مَعْرِفَةٍ وَفَهْمٍ، يَتَمَشَّوْنَ فِي الظُّلْمَةِ وَتَتَزَعْزَعُ أُسُسُ الأَرْضِ مِنْ كَثْرَةِ الْجَوْرِ.
Danish
I er tåbelige, uvidende og blinde. Derfor vakler verden i sin grundvold.
German
Aber sie handeln ohne Sinn und Verstand;sie irren im Dunkeln umher und sehen nicht, dass durch ihre Bosheit die Welt ins Wanken gerät.
Spanish
»Ellos no saben nada, no entienden nada. Deambulan en la oscuridad; se estremecen todos los cimientos de la tierra.
»Ellos no saben nada, no entienden nada. Deambulan en la oscuridad; se estremecen todos los cimientos de la tierra.
French
Mais ils ne comprennent rien, |ils ne savent rien,ils errent dans les ténèbres ;les fondements du pays |en sont ébranlés.
Hiligaynon
“Wala kamo sing inalung-ong!Wala kamo sing naintiendihan!Nagakabuhi kamo sa kadulom, amo gani nga wala na sing kahusayan sa kalibutan.[b]
Japanese
ところが、おまえたちは、何も知らない愚か者なのだ。おまえたちが暗闇に閉じ込められているため、社会の土台は根本から揺らいでいる。
Korean
“너희가 어리석고 무식하여흑암 가운데 살고 있으니세상의 모든 기반이 흔들리는구나.
nl
Zij zijn dom en kunnen niets vatten,zij lopen in het donker en de aarde wankelt onder uw voeten.
Portuguese
"Eles nada sabem, nada entendem. Vagueiam pelas trevas;todos os fundamentos da terra estão abalados.
Eles não sabem nada da justiça divina;nada percebem e andam como cegos.Os fundamentos da sociedade estão abalados.
Romanian
Dar ei nici nu ştiu, nici nu pricep; umblă în întuneric; de aceea se clatină temeliile pământului.
Russian
Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».
Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исраила».
Сказали: «Пойдём и истребим их из числа народов, чтобы не вспоминалось больше имя Исроила».
Сказали: «Пойдем и истребим их из числа народов,чтобы не вспоминалось больше имя Израиля».
Swedish
Men de fattar ingenting och vet ingenting, de vandrar i mörker. Jordens grundvalar vacklar.
Thai
“พวกเขาไม่รู้ไม่เข้าใจอะไรเลยพวกเขาต่างเดินวนเวียนอยู่ในความมืดรากฐานทั้งมวลของโลกจึงสั่นคลอน
zh-Hans
你们愚昧无知,行在黑暗中,大地的根基摇动。
你 们 仍 不 知 道 , 也 不 明 白 , 在 黑 暗 中 走 来 走 去 ; 地 的 根 基 都 摇 动 了 。
zh-Hant
你們愚昧無知,行在黑暗中,大地的根基搖動。