Psalm 81:7
Compared across 29 translations
English
“You called in [the time of] trouble and I rescued you;I answered you in the secret place of thunder;I tested you at the waters of Meribah. Selah.
Thou calledst in trouble, and I delivered thee; I answered thee in the secret place of thunder: I proved thee at the waters of Meribah. Selah.
“You called in trouble and I rescued you;I answered you in the hiding place of thunder;I proved you at the waters of Meribah. [e]Selah.
You called out when you were in trouble, and I saved you. I answered you out of a thundercloud. I tested you at the waters of Meribah.
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.[c]
In your distress you called and I rescued you, I answered you out of a thundercloud; I tested you at the waters of Meribah.[c]
You cried to me in trouble, and I saved you; I answered out of the thundercloud and tested your faith when there was no water at Meribah. Interlude
Arabic
دَعَوْتَنِي فِي الضِّيقِ فَنَجَّيْتُكَ. اسْتَجَبْتُ لَكَ مِنْ مَكْمَنِ الرَّعْدِ. جَرَّبْتُكَ عِنْدَ مِيَاهِ مَرِيبَةَ.
Danish
„Jeg fjernede byrden fra din skulder, jeg befriede dig fra det hårde slid.
German
»Ich habe deine Schultern von der Last befreit, den schweren Tragekorb habe ich dir abgenommen.
Spanish
En tu angustia me llamaste, y te libré; oculto en el nubarrón te respondí; en las aguas de Meribá te puse a prueba. Selah
En tu angustia me llamaste, y te libré; oculto en el nubarrón te respondí; en las aguas de Meribá te puse a prueba. Selah
French
« J’ai déchargé ses épaules |du fardeauet ses mains sont libérées |de la corvée des corbeilles. »
Hiligaynon
Sang ara kamo sa kalisod nagpanawag kamo sa akon kag ginluwas ko kamo.Halin sa mga gal-om ginsabat ko kamo.Gintilawan ko kamo didto sa tuburan sang Meriba.
Japanese
おまえが『苦しい』と叫んだ時、わたしはおまえを助けた。雷の隠れ家であるシナイ山から、わたしは答えた。『水がない』と、おまえがメリバで不平を言った時、わたしはおまえの信仰を試していた。
Korean
네가 고난 가운데서 부르짖기에내가 너를 구출하였고[a]뇌성이 울리는 가운데서너에게 응답하였으며므리바 물에서 너를 시험하였다.
nl
‘Ik heb de last van hun schouders genomen,zij hoefden geen manden meer te sjouwen.
Portuguese
Na sua aflição vocês clamaram e eu os livrei,do esconderijo dos trovões lhes respondi;eu os pus à prova nas águas de Meribá[b].Pausa
Clamaste na tua angústia e eu te livrei;respondi-te, do lugar oculto dos trovões.Provei a tua fé em Meribá,quando te queixaste de falta de água. (Pausa)
Romanian
La necaz ai strigat, iar Eu te-am scăpat; ţi-am răspuns de lângă locul tainic al tunetului, te-am încercat la apele Meriba.Sela
Russian
Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».
Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».
Но вы умрёте, как все люди, и вы падёте, как любой из властителей».
но вы умрете, как все люди,и вы падете, как любой из властителей».
Swedish
”Jag lyfte bördan från hans axlar, och hans händer befriades från korgen.
Thai
ในยามทุกข์ลำเค็ญ เจ้าร้องเรียกเราและเราก็ได้ช่วยเจ้าเราได้ตอบเจ้าจากเมฆทึบฟ้าคำรณเราได้ทดสอบเจ้าที่แหล่งน้ำแห่งเมรีบาห์เสลาห์
zh-Hans
你在苦难中向我呼求,我就拯救了你,从雷声隆隆的密云中应允了你。我在米利巴泉边考验你。(细拉)
你 在 急 难 中 呼 求 , 我 就 搭 救 你 ; 我 在 雷 的 隐 密 处 应 允 你 , 在 米 利 巴 水 那 里 试 验 你 。 ( 细 拉 )
zh-Hant
你在苦難中向我呼求,我就拯救了你,從雷聲隆隆的密雲中應允了你。我在米利巴泉邊考驗你。(細拉)