Psalm 81 : 6

Psalm 81:6

Compared across 29 translations

English
“I removed the burden from his shoulder;His hands were freed from the basket.
I removed his shoulder from the burden: his hands were delivered from the pots.
“I [c]relieved his shoulder of the burden,His hands were freed from the [d]basket.
The voice said, “I removed the load from your shoulders. I set your hands free from carrying heavy baskets.
“I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
‘I removed the burden from their shoulders; their hands were set free from the basket.
“Now I will take the load from your shoulders; I will free your hands from their heavy tasks.
Arabic
«أَزَحْتُ كَتِفَهُ مِنْ تَحْتِ الأَحْمَالِ الثَّقِيلَةِ، وَسَلِمَتْ يَدَاهُ مِنْ حَمْلِ السِّلالِ.
Danish
Han gjorde det til en regel i Israel, da han førte os ud af Egypten. Jeg hørte en ukendt stemme sige til mig:[b]
German
Er gab es dem Volk Gottes, als er gegen die Ägypter kämpfte. Da! Ich höre eine Stimme, die mir bisher unbekannt war:
Spanish
«Te he quitado la carga de los hombros; tus manos se han librado del pesado cesto.
«Te he quitado la carga de los hombros; tus manos se han librado del pesado cesto.
French
et c’est un décret |qu’il établit pour Josephquand il attaqua |le pays d’Egypte. J’entends un langage |que je ne connaissais pas :
Hiligaynon
“Ginhilway ko kamo sa pagkaulipon;ginkuha ko ang mga mabug-at nga ginapas-an kag ginabitbit ninyo.
Japanese
「わたしはおまえの肩の重荷を下ろす。おまえを重労働から解放する。
Korean
“내가 네 어깨의 짐을 벗기고고된 네 일손을 놓게 하였다.
nl
Hij stelde dit in toen het volk Egypte verliet,toen Hij hen uitleidde.Onvermoede woorden hoor ik:
Portuguese
Ele diz: “Tirei o peso dos seus ombros;suas mãos ficaram livres dos cestos de cargas.
“Tirarei dos seus ombros aquele fardo;as suas mãos ficarão livres de tarefas pesadas.
Romanian
„I-am luat povara de pe umăr, mâinile lui nu mai ţin coşul.
Russian
Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.
Я сказал: „Вы – боги, все вы – дети Высочайшего“.
Я сказал: “Вы – боги, все вы – дети Высочайшего”.
Я сказал: „Вы – боги,все вы – сыны Всевышнего“
Swedish
Han bestämde det till en förordning åt Josef när han drog ut ur Egyptens land. Jag hörde ett språk som jag inte förstod.[a]
Thai
พระองค์ตรัสว่า “เราได้ขจัดภาระจากบ่าของพวกเขาเราได้ปลดปล่อยพวกเขาจากงานตรากตรำ
zh-Hans
“我卸下了你肩上的重担,使你的双手不再做苦工,
神 说 : 我 使 你 的 肩 得 脱 重 担 , 你 的 手 放 下 筐 子 。
zh-Hant
「我卸下了你肩上的重擔,使你的雙手不再做苦工,