Psalm 81 : 5

Psalm 81:5

Compared across 29 translations

English
He established it for a testimony in [c]JosephWhen He went throughout the land of Egypt.I heard the language [of One whom] I did not know, saying,
This he ordained in Joseph for a testimony, when he went out through the land of Egypt: where I heard a language that I understood not.
He established it for a testimony in JosephWhen he [b]went throughout the land of Egypt.I heard a language that I did not know:
He gave it as a covenant law for the people of Joseph. It was given when God went out to punish Egypt. There I heard a voice I didn’t recognize.
When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph.I heard an unknown voice say:
When God went out against Egypt, he established it as a statute for Joseph.I heard an unknown voice say:
He made it a law for Israel[b] when he attacked Egypt to set us free.I heard an unknown voice say,
Arabic
جَعَلَهُ شَهَادَةً لَهُ بَيْنَ (قَوْمِ) يُوسُفَ، عِنْدَمَا ضَرَبَ مِصْرَ، حَيْثُ سَمِعْنَا لُغَةً لَمْ نَعْرِفْهَا تَقُولُ:
Danish
Det er fester, som Gud har forordnet, de er beskrevet i Israels love.
German
Dies ist für Israel eine bindende Ordnung, ein Gesetz des Gottes Jakobs.
Spanish
Lo estableció como un pacto con José cuando salió de la tierra de Egipto. Escucho un idioma que no entiendo:
Lo estableció como un pacto con José cuando salió de la tierra de Egipto. Escucho un idioma que no entiendo:
French
C’est la loi pour Israël,c’est une ordonnance |du Dieu de Jacob,
Hiligaynon
Ginhatag niya ini nga pagpanudlo sa mga kaliwat ni Jose sang ginsalakay niya ang[b] Egipto. Nakabati ako sang tingog nga wala ko makilal-i nga nagasiling,
Japanese
祭りは、私たちを奴隷としたエジプトに対する戦いの記念として、神が定めてくださったのです。私は、このような、聞いたことのない声を聞きました。
Korean
그가 이집트를 치실 때이스라엘 백성에게이 법을 주셨으니거기서 나는이해할 수 없는 말을 들었다.
nl
Dat is een voorschrift in Israël,de God van Jakob heeft deze regel ingesteld.
Portuguese
que ele estabeleceu como estatuto para José, quando atacou o Egito.Ali ouvimos uma língua[a] que não conhecíamos.
Para lembrança, entre os descendentes de José,do tempo em que saíram do Egito. Ali ouvimos uma voz desconhecida, que disse:
Romanian
Mărturia aceasta i-a dat-o lui Iosif, când a mers împotriva ţării Egiptului; acolo am auzit o limbă pe care n-o cunoşteam[d]:
Russian
Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
Ваше знание – ничто, вы ничего не понимаете. Вы ходите во тьме. Содрогаются все основания земли.
Их знание – ничто, их понимание бессмысленно.Они ходят во тьме.Содрогаются все основания земли.
Swedish
För det är en föreskrift för Israel, en bestämmelse av Jakobs Gud.
Thai
เมื่อพระองค์ทรงจัดการกับอียิปต์พระองค์ทรงสถาปนามันไว้เป็นกฎเกณฑ์สำหรับโยเซฟ และเราได้ยินเสียงที่เราไม่เคยรู้จักมาก่อน
zh-Hans
上帝攻击埃及的时候,为约瑟立下此法度。我在那里听见陌生的声音说:
他 去 攻 击 埃 及 地 的 时 候 , 在 约 瑟 中 间 立 此 为 证 。 我 在 那 里 听 见 我 所 不 明 白 的 言 语 :
zh-Hant
上帝攻擊埃及的時候,為約瑟立下此法度。我在那裡聽見陌生的聲音說: