Psalm 81 : 14

Psalm 81:14

Compared across 25 translations

English
“Then I would quickly subdue and humble their enemiesAnd turn My hand against their adversaries;
I should soon have subdued their enemies, and turned my hand against their adversaries.
“I would quickly subdue their enemiesAnd turn My hand against their adversaries.
Then I would quickly bring their enemies under control. I would use my power against their attackers.
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
how quickly I would subdue their enemies and turn my hand against their foes!
How quickly I would then subdue their enemies! How soon my hands would be upon their foes!
Arabic
لَكُنْتُ أَخْضَعْتُ أَعْدَاءَهُمْ سَرِيعاً، وَحَوَّلْتُ يَدِي نَحْوَ خُصُومِهِمْ،
Danish
Bare mit folk dog ville adlyde mig, gid de ville følge mine befalinger.
German
Wenn doch mein Volk auf mich hören wollte! Wenn doch Israel nach meinen Geboten lebte!
Spanish
¡cuán pronto sometería yo a sus enemigos, y volvería mi mano contra sus adversarios!
¡cuán pronto sometería yo a sus enemigos, y volvería mi mano contra sus adversarios!
French
Si mon peuple m’écoutait,et si Israël marchait |sur les voies que j’ai prescrites,
Hiligaynon
silutan kag pierdihon ko gilayon ang inyo mga kaaway.
Japanese
そうすれば、わたしは直ちに敵と戦って征服しただろう。」
Korean
내가 속히그들의 원수들을 물리치고내 손을 들어그들의 대적을 칠 것이다.
nl
Ach, luisterde mijn volk maar naar Mij!Bewandelde het volk Israël mijn wegen maar!
Portuguese
com rapidez eu subjugaria os seus inimigose voltaria a minha mão contra os seus adversários!
Como teria rapidamente subjugado os seus inimigos!Como me teria oposto aos seus adversários!
Romanian
Atunci i-aş supune pe duşmanii săi într-o clipă şi Mi-aş întoarce mâna împotriva potrivnicilor săi.“
Swedish
Om mitt folk ändå ville lyssna på mig, ack, om Israel ville följa min väg!
Thai
เราก็คงได้ปราบศัตรูของเขาไปโดยเร็วและตวัดมือสู้ข้าศึกของเขา!
zh-Hans
那时,我必迅速制服他们的敌人,伸手攻击他们的仇敌。
我 便 速 速 治 服 他 们 的 仇 敌 , 反 手 攻 击 他 们 的 敌 人 。
zh-Hant
那時,我必迅速制伏他們的敵人,伸手攻擊他們的仇敵。