Psalm 80:17
Compared across 29 translations
English
Let Your hand be upon the man of Your right hand,Upon the son of man whom You have made strong for Yourself.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
Let Your hand be upon the man of Your right hand,Upon the son of man whom You made strong for Yourself.
May you honor the people at your right hand. May you honor the nation you have raised up for yourself.
Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
Let your hand rest on the man at your right hand, the son of man you have raised up for yourself.
Strengthen the man you love, the son of your choice.
Arabic
لِتَكُنْ يَدُكَ عَلَى الإِنْسَانِ الْجَالِسِ عَنْ يَمِينِكَ، عَلَى ابْنِ آدَمَ الَّذِي اخْتَرْتَهُ لِنَفْسِكَ،
Danish
Din vinstok er nu hugget ned og brændt. Dit folk er bukket under for din vrede.
German
Unsere Feinde haben ihn abgehauen und ins Feuer geworfen; doch wenn du ihnen entgegentrittst, kommen sie um.
Spanish
Bríndale tu apoyo al hombre de tu diestra, al ser humano[b] que para ti has criado.
Bríndale tu apoyo al hombre de tu diestra, al ser humano[b] que para ti has criado.
French
On y a mis le feu, |elle a été coupée !Que sous l’effet de ta colère |les ennemis périssent !
Hiligaynon
Pero karon buligi kami nga imo ginpili nga mangin malapit sa imo kag ginpalig-on para sa imo kadayawan,
Japanese
あなたが愛した、お気に入りの息子を強めてください。
Korean
주께서 택하신 백성,주께서 강하게 하신 민족을보호하소서.
nl
Alsof wij vuilnis zijn,worden wij bedreigd door branden,als U ons helpt,kan de tegenstander niets meer doen.
Portuguese
Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita,o filho do homem que para ti fizeste crescer.
Seja a tua mão sobre o homem da tua destra,sobre o filho do homem que fortaleceste para ti!
Romanian
Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!
Russian
Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах».Песнь Асафа.
Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах».Песнь Асафа.
Я питал бы их лучшей пшеницей и насыщал бы их мёдом из сот, что в скалистых расщелинах».Песнь 81Песнь Ософа.
Я питал бы80:17 Букв.: «их». Израиль лучшей пшеницейи насыщал бы тебя медом из скалы».
Swedish
De har huggit ner den och bränt den, men de ska förgås inför din tillrättavisande blick.
Thai
ขอให้พระหัตถ์ของพระองค์อยู่เหนือผู้นั้นที่อยู่เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระองค์ผู้เป็นบุตรมนุษย์ที่พระองค์ทรงเชิดชูขึ้นเพื่อพระองค์เอง
zh-Hant
求你扶持你所揀選的人,你為自己所養育的人。