Psalm 80 : 13

Psalm 80:13

Compared across 29 translations

English
A boar from the woods eats it away,And the insects of the field feed on it.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
A boar from the forest eats it awayAnd whatever moves in the field feeds on it.
Wild pigs from the forest destroy it. Insects from the fields feed on it.
Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it.
Boars from the forest ravage it, and insects from the fields feed on it.
The wild boar from the forest devours it, and the wild animals feed on it.
Arabic
يُتْلِفُهَا الْخِنْزِيرُ الطَّالِعُ مِنَ الْغَابَةِ، وَيَرْعَاهَا وَحْشُ الْبَرَارِي.
Danish
Hvorfor har du nedbrudt vingårdens gærde, så alle og enhver kan plukke af druerne?
German
Warum nur hast du die schützende Mauer niedergerissen? Jetzt kann jeder, der vorüberkommt, ihn plündern!
Spanish
Los jabalíes del bosque la destruyen, los animales salvajes la devoran.
Los jabalíes del bosque la destruyen, los animales salvajes la devoran.
French
Pourquoi as-tu |défoncé ses clôtures ?Tous les passants |viennent y grappiller.
Hiligaynon
Kag ginakaon ini sang mga talunon nga baboy kag sang iban pa nga talunon nga mga sapat.
Japanese
森のいのししには周囲を鼻で掘られ、野獣どもには格好のえじきとしてねらわれています。
Korean
산돼지가 그 나무를 해치고들짐승이 그것을 먹습니다.
nl
Waarom hebt U onze grenzen opengezet?Nu worden wij steeds aangevallen.
Portuguese
Javalis da floresta a devastame as criaturas do campo dela se alimentam.
O javali e todos os animais selvagensnos devoram e nos devastam.
Romanian
O râmă mistreţul din pădure şi o pasc fiarele câmpului.
Russian
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердец и позволил им следовать помыслам своим.
Потому Я и оставил их во власти их упрямых сердеци позволил им ходить своими путями.
Swedish
Varför har du brutit ner dess murar, så att vem som helst som går förbi kan plocka av den?
Thai
หมูป่ารุมทึ้งเถาองุ่นและสรรพสัตว์แห่งท้องทุ่งก็รุมกิน
zh-Hans
林中的野猪蹂躏它,野兽吞吃它。
林 中 出 来 的 野 猪 把 他 糟 踏 ; 野 地 的 走 兽 拿 他 当 食 物 。
zh-Hant
林中的野豬蹂躪它,野獸吞吃它。