Psalm 8 : 3

Psalm 8:3

Compared across 29 translations

English
When I see and consider Your heavens, the work of Your fingers,The moon and the stars, which You have established,
When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast ordained;
When I [c]consider Your heavens, the work of Your fingers,The moon and the stars, which You have [d]ordained;
I think about the heavens. I think about what your fingers have created.I think about the moon and stars that you have set in place.
When I consider your heavens, the work of your fingers,the moon and the stars, which you have set in place,
When I consider your heavens, the work of your fingers,the moon and the stars, which you have set in place,
When I look at the night sky and see the work of your fingers— the moon and the stars you set in place—
Arabic
عِنْدَمَا أَتَأَمَّلُ سَمَاوَاتِكَ الَّتِي أَبْدَعَتْهَا أَصَابِعُكَ، وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ الَّتِي رَتَّبْتَ مَدَارَاتِهَا
Danish
Du har udvalgt småbørn til at lovprise din herlighed[b] for at lukke munden på dine modstandere.
German
Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[b].Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.
Spanish
Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos,la luna y las estrellas que allí fijaste,
Cuando contemplo tus cielos, obra de tus dedos,la luna y las estrellas que allí fijaste,
French
De la bouche des petits enfants |et des nourrissons,tu fais jaillir la louange[c] |à l’encontre de tes adversaires,pour imposer le silence |à l’ennemi plein de hargne.
Hiligaynon
Kon magtan-aw ako sa langit nga imo ginhimo,kag makita ko ang bulan kag ang mga bituon nga imo ginbutang sa ila nahamtangan,
Japanese
夜空を仰いで、あなたが造られた月や星を眺めると、
Korean
주께서 만드신 하늘,그 곳에 두신 달과 별,내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
nl
U hebt de kleine kinderen geleerdU volmaakt te prijzen.Hun voorbeeld zal uw vijandenen hen die op wraak zinnen,beschaamd doen staanen tot zwijgen brengen!
Portuguese
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos,a lua e as estrelas que ali firmaste,
Quando de noite contemplo os céuse vejo a obra dos teus dedos,a Lua e as estrelas que fizeste, pergunto:
Romanian
Când privesc cerurile, lucrarea mâinilor Tale, luna şi stelele pe care le-ai zidit, îmi zic:
Russian
Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу[b],из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.
Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу[b],из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.
Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу[b],из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя.
Из уст младенцев и грудных детейТы вызовешь Себе хвалу8:3 Или: «оплот».,из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвнымипротивника и мстителя.
Swedish
Ut ur munnarna på barn och spädbarn har du instiftat makt för att tysta ovännen och hämnaren.[b]
Thai
เมื่อข้าพระองค์เพ่งพินิจฟ้าสวรรค์อันเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์ดวงจันทร์และดวงดาวทั้งหลายที่พระองค์ทรงตั้งไว้
zh-Hans
我观看你指头创造的穹苍和你摆列的月亮星辰,
我 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,
zh-Hant
我觀看你指頭創造的穹蒼和你擺列的月亮星辰,