Psalm 79 : 7

Psalm 79:7

Compared across 29 translations

English
For they have devoured JacobAnd made his pasture desolate.
For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
For they have devoured JacobAnd laid waste his [b]habitation.
They have swallowed up the people of Jacob. They have destroyed Israel’s homeland.
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
for they have devoured Jacob and devastated his homeland.
For they have devoured your people Israel,[a] making the land a desolate wilderness.
Arabic
فَإِنَّهُمْ قَدِ افْتَرَسُوا يَعْقُوبَ وَقَوَّضُوا مَسْكَنَهُ.
Danish
Fjenden har nu ødelagt dit udvalgte folk, de har lagt byen og landet i ruiner.
German
Denn sie haben dein Volk vernichtet und seine Heimat verwüstet.
Spanish
Porque a Jacob lo han devorado, y el país lo han dejado en ruinas.
Porque a Jacob se lo han devorado, y al país lo han dejado en ruinas.
French
car ils ont dévoré Jacob[c],et ils ont ravagé |le lieu de sa demeure[d].
Hiligaynon
Kay ginpamatay nila ang imo katawhan[a] kag ginlaglag ang ila nasyon.
Japanese
その国々は、神の民イスラエルを滅ぼし、一軒残らず荒らし回ったからです。
Korean
그들이 주의 백성을 죽이고그 땅을 폐허로 만들었습니다.
nl
Die hebben uw volk onder de voet gelopenen Jeruzalem verwoest.
Portuguese
pois devoraram Jacó, deixando em ruínas a sua terra.
Porque eles destruíram Jacob, o teu povo,e invadiram as suas moradas.
Romanian
căci l-au mâncat pe Iacov şi i-au nimicit locuinţa.
Russian
сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.
сделал нас причиной раздора соседей,и враги наши насмехаются над нами.
Swedish
för de har slukat Jakob och ödelagt hans land.
Thai
เพราะพวกเขาได้กลืนกินยาโคบและทำลายล้างภูมิลำเนาของเขา
zh-Hans
因为他们吞噬了雅各,摧毁了他的家园。
因 为 他 们 吞 了 雅 各 , 把 他 的 住 处 变 为 荒 场 。
zh-Hant
因為他們吞噬了雅各,摧毀了他的家園。