Psalm 79 : 2

Psalm 79:2

Compared across 29 translations

English
They have given the dead bodies of Your servants as food to the birds of the heavens,The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.
The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
They have given the dead bodies of Your servants for food to the birds of the heavens,The flesh of Your godly ones to the beasts of the earth.
They have left the dead bodies of your people. They have left them as food for the birds in the sky.They have left the bodies of your faithful people. They have left them for the wild animals.
They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild.
They have left the dead bodies of your servants as food for the birds of the sky, the flesh of your own people for the animals of the wild.
They have left the bodies of your servants as food for the birds of heaven.The flesh of your godly ones has become food for the wild animals.
Arabic
جَعَلُوا جُثَثَ عَبِيدِكَ مَأْكَلاً لِطُيُورِ السَّمَاءِ، وَلُحُومَ قِدِّيسِيكَ لِوُحُوشِ الأَرْضِ.
Danish
Dine dræbte tjenere blev gribbenes føde, de gudfrygtiges kroppe blev ædt af vilde dyr.
German
Sie haben alle umgebracht, die dir dientenund dir die Treue hielten. Ihre Leichen ließen sie achtlos liegen, als Fraß für die Geier und die wilden Tiere.
Spanish
Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento a las aves del cielo;han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.
Han entregado los cadáveres de tus siervos como alimento de las aves del cielo;han destinado los cuerpos de tus fieles para comida de los animales salvajes.
French
Ils ont livréles corps de tes serviteurs aux rapaces,la chair de ceux qui te sont attachésaux animaux sauvages.
Hiligaynon
Ginpakaon nila sa mga pispis kag sa mapintas nga mga sapat ang mga bangkay sang imo matutom nga mga alagad.
Japanese
あなたの民の死体は野ざらしで、鳥や獣のえじきとなっています。
Korean
그들이 주의 종들의 시체를공중의 새에게 밥으로 주고주의 성도들의 육체를땅의 짐승에게 주었으므로
nl
De dode lichamen van uw dienarenhebben zij als voedsel aan de vogels gegeven.De wilde dieren hebben de lijkenvan uw volgelingen te eten gekregen.
Portuguese
Deram os cadáveres dos teus servos às aves do céu por alimento,a carne dos teus fiéis, aos animais selvagens.
Deram os cadáveres dos teus servospor alimento às aves e aos animais da terra.
Romanian
Au dat leşurile slujitorilor Tăi drept hrană păsărilor cerului şi carnea credincioşilor Tăi au dat-o fiarelor pământului.
Russian
Услышь нас, Пастух Исраила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй!
Услышь нас, Пастух Исраила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй!
Услышь нас, Пастух Исроила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй!
Услышь нас, Пастырь Израиля,Ты, Который водит Иосифа, как овец,восседающий на херувимах, воссияй!
Swedish
De har gett dina tjänares döda kroppar till mat åt himlens fåglar och dina frommas kroppar åt vilda djur.
Thai
พวกเขาปล่อยให้ศพผู้รับใช้ของพระองค์เป็นอาหารของฝูงนกในอากาศให้เนื้อประชากรของพระองค์ตกเป็นอาหารของสัตว์ร้ายในแผ่นดิน
zh-Hans
他们把你仆人的尸体喂飞鸟,把你忠心子民的尸体给野兽吃,
把 你 仆 人 的 尸 首 交 与 天 空 的 飞 鸟 为 食 , 把 你 圣 民 的 肉 交 与 地 上 的 野 兽 ,
zh-Hant
他們把你僕人的屍體餵飛鳥,把你忠心子民的屍體給野獸吃,