Psalm 79:12
Compared across 29 translations
English
And return into the lap of our neighbors sevenfoldThe taunts with which they have taunted You, O Lord.
And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
And return to our neighbors sevenfold into their bosom[g]The reproach with which they have reproached You, O Lord.
Lord, our neighbors have laughed at you. Pay them back seven times for what they have done.
Pay back into the laps of our neighbors seven times the contempt they have hurled at you, Lord.
Pay back into the laps of our neighbours seven times the contempt they have hurled at you, Lord.
O Lord, pay back our neighbors seven times for the scorn they have hurled at you.
Arabic
رُدَّ يَا رَبُّ عَلَى الأُمَمِ سَبْعَ مَرَّاتٍ مَا عَيَّرُوكَ وَأَهَانُوكَ بِهِ،
Danish
Tag syvfold hævn på de folkeslag, som har hånet dig, Herre.
German
Herr, unsere Nachbarvölker haben dich beleidigt und verspottet. Zahle es ihnen siebenfach zurück!
Spanish
Señor, haz que sientan nuestros vecinos, siete veces y en carne propia, el oprobio que han lanzado contra ti.
Señor, haz que sientan nuestros vecinos, siete veces y en carne propia, el oprobio que han lanzado contra ti.
French
Rends en plein cœur à nos voisins, |et au septuple[f],l’insulte qu’ils t’ont infligée, |ô Eternel !
Hiligaynon
Ginoo, balusi sing pito ka pilo ang amon katupad nga mga nasyon sa ila nga pagpakahuya sa imo.
Japanese
ああ主よ、あなたをののしった国々に、七倍の報復を加えてください。
Korean
여호와여, 주를 비웃고 모욕한우리 인접 국가들에게칠 배나 갚으소서.
nl
Straf de buurlanden zevenvoudigvoor de spot die zij met U dreven, Here.
Portuguese
Retribui sete vezes mais aos nossos vizinhos as afrontas com que te insultaram, Senhor!
Vinga-te sete vezes das nações vizinhasque te injuriaram e ofenderam, Senhor.
Romanian
Vecinilor noştri răsplăteşte-le înşeptit batjocura cu care Te-au batjocorit, Stăpâne!
Russian
Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрата.
Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрата.
Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрата.
Она пустила свои ветви до моря79:12 То есть до Средиземного моря.и побеги свои – до реки Евфрат.
Swedish
Låt våra grannar få sjufalt igen för att de hånat dig, Herre!
Thai
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงแก้แค้นบรรดาคนที่อยู่ล้อมรอบข้าพระองค์ซึ่งกำลังลบหลู่พระองค์ให้รับโทษหนักถึงเจ็ดเท่า
zh-Hant
主啊,我們的鄰邦羞辱你,求你以七倍的羞辱來報應他們。