Psalm 79:13
Compared across 29 translations
English
So we Your people, the sheep of Your pasture,Will give You thanks forever;We will declare and publish Your praise from generation to generation.
So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
So we Your people and the sheep of Your [h]pastureWill give thanks to You forever;To all generations we will tell of Your praise.
We are your people, your very own sheep. We will praise you forever.For all time to come we will keep on praising you.
Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever;from generation to generation we will proclaim your praise.
Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you for ever;from generation to generation we will proclaim your praise.
Then we your people, the sheep of your pasture, will thank you forever and ever, praising your greatness from generation to generation.
Arabic
فَنَحْمَدَكَ نَحْنُ شَعْبَكَ وَغَنَمَ مَرْعَاكَ إِلَى الأَبَدِ وَنُذِيعَ تَسْبِيحَكَ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ.
Danish
Så vil vi takke dig for evigt, vi, som er dit folk, den hjord, du vogter. Så vil vi lovprise dig i de kommende generationer.
German
Wir aber sind dein Volk,wir gehören zu dir wie Schafe zu ihrem Hirten. Allezeit wollen wir dich loben und jeder neuen Generation erzählen, wie groß du bist!
Spanish
Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado, te alabaremos por siempre;de generación en generación cantaremos tus alabanzas.
Y nosotros, tu pueblo y ovejas de tu prado, te alabaremos por siempre;de generación en generación cantaremos tus alabanzas.
French
Et nous, ton peuple, le troupeau |dont tu es le berger,nous te célébrerons toujours,et nous publierons tes louanges |au cours de tous les âges.
Hiligaynon
Kag kami nga imo katawhan, nga imo ginabantayan pareho sa mga karnero, magapasalamat sa imo sa wala sing katapusan.Dayawon ka namon permi hasta san-o.
Japanese
そうすれば、神の民である私たちは、いつまでも感謝し、のちのちまであなたの偉大さをほめたたえるでしょう。
Korean
그러면 주의 백성이며주의 양떼인 우리가영원히 주께 감사하며대대로 주를 찬양하겠습니다.
nl
En wij—uw volk, dat door U wordt geleid—zullen U altijd loven en prijzen.Onze kinderen en kleinkinderenzullen spreken over uw grootheid.
Portuguese
Então nós, o teu povo,as ovelhas das tuas pastagens, para sempre te louvaremos;de geração em geração cantaremos os teus louvores.
E assim nós, o teu povo, as tuas ovelhas,te louvaremos para sempre, de geração em geração.
Romanian
Atunci noi, poporul Tău, turma păşunii Tale, Te vom lăuda mereu, vom vesti laudele Tale din generaţie în generaţie!
Russian
Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды?
Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды?
Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды?
Для чего разрушил Ты ее ограды,так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?
Swedish
Då vill vi, ditt folk och får i din hjord, prisa dig i evighet. Från generation till generation vill vi lovprisa dig.
Thai
แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายผู้เป็นประชากรของพระองค์เป็นแกะแห่งทุ่งหญ้าของพระองค์จะสรรเสริญพระองค์เป็นนิตย์ข้าพระองค์ทั้งหลายจะสรรเสริญเทิดทูนพระองค์สืบไปทุกชั่วอายุ
zh-Hans
这样,你的子民,你草场上的羊必永远称谢你,世代称颂你。
这 样 , 你 的 民 , 你 草 场 的 羊 , 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 ; 要 述 说 赞 美 你 的 话 , 直 到 万 代 。
zh-Hant
這樣,你的子民,你草場上的羊必永遠稱謝你,世代稱頌你。