Psalm 78 : 69

Psalm 78:69

Compared across 25 translations

English
And He built His sanctuary [exalted] like the heights [of the heavens],Like the earth which He has established forever.
And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he hath established for ever.
And He built His sanctuary like the heights,Like the earth which He has founded forever.
There he built his holy place as secure as the heavens. He built it to last forever, like the earth.
He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established forever.
He built his sanctuary like the heights, like the earth that he established for ever.
There he built his sanctuary as high as the heavens, as solid and enduring as the earth.
Arabic
فَشَيَّدَ هَيْكَلَهُ، (كَمَسْكِنِهِ) فِي السَّمَاوَاتِ العُلَى. جَعَلَهُ (ثَابِتاً) مِثْلَ الأَرْضِ الَّتِي أَسَّسَهَا إِلَى الأَبَدِ.
Danish
Dér byggede han sin prægtige helligdom på et fundament, som varer til evig tid.
German
Dort errichtete er sein Heiligtum – hoch ragt es auf; fest und unerschütterlich wie die Erde steht es da.
Spanish
Construyó su santuario, alto como los cielos,[b] como la tierra, que él afirmó para siempre.
Construyó su santuario, alto como los cielos,[b] como la tierra, que él afirmó para siempre.
French
C’est là qu’il édifia son sanctuaire |tels les lieux élevéscomme la terre établie pour toujours.
Hiligaynon
Didto ginpatindog niya ang iya templo nga pareho kataas sa mga kabukiran, kag magapabilin ini hasta san-o pareho sang duta. 70-71 Ginpili sang Dios si David nga mangin iya alagad.Ginkuha niya siya sa iya trabaho nga manugbantay sang karnero kag ginhimo nga hari sang Israel, ang katawhan nga iya ginapanag-iyahan.Pareho si David sa isa ka manugbantay sang mga karnero,
Japanese
そこに、山のようにそびえ立つ不動の神殿をお建てになりました。
Korean
높은 산처럼,영원히 견고하게 하신 땅처럼,그 곳에 성전을 지으셨다.
nl
Daar bouwde Hij zijn nieuwe huis,het stond er net zo vast als de aarde na de schepping.
Portuguese
Construiu o seu santuário como as alturas;como a terra o firmou para sempre.
Ali construiu um célebre templo,como a Terra que estabeleceu para sempre.
Romanian
Şi-a zidit Sfântul Lăcaş precum înălţimile şi precum pământul pe care l-a întărit pe vecie.
Swedish
Där byggde han sin helgedom likt höjderna, lika orubbligt som jorden som han grundlagt för evigt.
Thai
พระองค์ทรงสร้างสถานนมัสการของพระองค์ให้สูงตระหง่านและยืนยงดั่งพื้นปฐพีที่พระองค์ทรงสถาปนาไว้เป็นนิตย์
zh-Hans
祂为自己建造高耸的圣所,使它像大地一样长存。
盖 造 他 的 圣 所 , 好 像 高 峰 , 又 像 他 建 立 永 存 之 地 ;
zh-Hant
祂為自己建造高聳的聖所,使它像大地一樣長存。